Английский - русский
Перевод слова Bill
Вариант перевода Законопроект

Примеры в контексте "Bill - Законопроект"

Примеры: Bill - Законопроект
Noting that a bill on extradition was currently before Parliament, he asked whether the principle of non-refoulement was adequately addressed in the text. Отмечая, что законопроект об экстрадиции в настоящее время находится на рассмотрении парламента, он спрашивает, затрагивается ли должным образом в этом документе принцип недопустимости принудительного возвращения.
Psychiatric facilities were being expanded, and the new bill sought to establish a monitoring commission for psychiatric care, to which complaints could be addressed. Появляются новые психиатрические учреждения, и новый законопроект имеет целью создание комиссии по контролю за оказанием психиатрической помощи, куда можно будет направлять жалобы.
After the United States Senators passed a total general fund appropriation of $719.8 million, the Governor decided not to sign the bill. После того как сенаторы Соединенных Штатов утвердили общую сумму ассигнований в общий фонд в размере 719,8 млн. долл. США, губернатор принял решение этот законопроект не подписывать.
It asked Indonesia to elaborate on how the revised bill on military justice submitted to Parliament would help address the issue of impunity in the country. Она просила Индонезию дать более подробную информацию о том, каким образом представленный парламенту пересмотренный законопроект о военном правосудии поможет решить проблему безнаказанности в стране.
That bill is currently being considered in the Chamber of Deputies. It was passed by the Senate in July 2012. В настоящее время этот законопроект находится на рассмотрении Палаты депутатов после его первоначального утверждения Сенатом в июле 2012 года.
In July 2009, a bill on the legal regime applying to persons under 18 years of age who are in conflict with the law won general approval. В июле 2009 года был в целом одобрен законопроект о правовом режиме, применяемом к лицам моложе 18 лет, находящимся в конфликте с законом, который отвечает международным стандартам в этой области.
Although this bill was a great improvement when compared to the Act, it retained a number of restrictions including the encampment policy. Хотя этот законопроект значительно лучше действующего закона, в нем сохраняется ряд ограничений, в том числе политика помещения беженцев в лагеря.
A bill was being prepared but, as yet, no date had been set for the institution's establishment. Соответствующий законопроект находится в стадии разработки, однако точный срок создания такого учреждения пока еще не был утвержден.
She asked what the state of progress was of the bill on human mobility, and for details of the corresponding inter-institutional commission. Она спрашивает, на каком этапе разработки находится законопроект о мобильности людских ресурсов и каковы подробности работы соответствующей межведомственной комиссии.
A draft bill aimed at the creation of an independent national electoral council is in the process of being adopted, following a broad inclusive and consultative process. В настоящее время по завершении широкого консультативного процесса на стадии принятия находится законопроект, предусматривающий создание независимой национальной избирательной комиссии.
In accordance with the 2007-2012 Strategy of the Reform of Justice, the Government of Montenegro submitted a draft bill on Juvenile Justice in 2009. В соответствии со стратегий 2007-2012 годов проведения реформы системы отправления правосудия правительством Черногории в 2009 году представлен парламенту законопроект о ювенальной юстиции.
A child protection bill, drafted in consultation with all stakeholders, including civil society, would soon be submitted to Parliament and a social protection scheme provided assistance to children with disabilities. В скором времени в парламент будет внесен законопроект о защите детства, подготовленный на основе консультаций со всеми заинтересованными сторонами, включая организации гражданского общества, и, кроме того, в рамках программы социальной защиты оказывается помощь детям с ограниченными возможностями.
The Liberian Legislature passed the community rights bill with respect to forest lands in late September 2009, and it was approved by the President on 16 October. В конце сентября 2009 года парламентом Либерии был принят законопроект об общинных правах в отношении лесных угодий, который был утвержден президентом 16 октября.
Legislation existed to protect people threatened with refoulement or extradition, and a new extradition bill was soon to be adopted by parliament. Существует ряд законодательных положений, предусматривающих защиту лиц, которым грозят принудительное возвращение или экстрадиция, и в настоящее время парламент готовится принять новый законопроект, касающийся экстрадиции.
The Special Rapporteur on the situation of human rights defenders noted that the bill was before the Rajya Sabha and recommended that it be adopted without further delay. Специальный докладчик по вопросу о положении правозащитников отметила, что данный законопроект находится на рассмотрении Раджья Сабхи и рекомендовала незамедлительно принять его.
UNIMT noted that a governmental Technical Committee had been given the task of formulating a draft bill to set up a Truth and Reconciliation Commission (TRC). ГООНКУ отметила, что государственному техническому комитету (ТК) было поручено подготовить предварительный законопроект об учреждении КИП.
The draft bill on the national centre for the prevention of torture has been finalized and is to be submitted to Parliament for discussion early in 2012. Разработан законопроект о национальном центре по предотвращению пыток, который будет вынесен на рассмотрение Парламента в начале 2012 года.
Comprehensive legislation and policies addressed the problem of trafficking in women and girls and the parliament was currently considering a draft bill on a safe working environment for women. Всеобъемлющее законодательство и политика предусмотрены для решения проблемы торговли женщинами и девочками, и парламент в настоящее время рассматривает законопроект о безопасных условиях труда для женщин.
On 19 December 2006, the Ministry of Public Works referred a bill on the construction of a holding centre (No. 5654) to the Chamber of Deputies. 19 декабря 2006 года министр общественных работ направил в Палату депутатов законопроект о строительстве пенитенциарного центра (5654).
4.2 The President of Kosovo may return once to the Assembly for reconsideration any bill he considers detrimental to the legitimate interests of one or more Communities. 4.2 Президент Косово может один раз вернуть в Ассамблею для повторного рассмотрения любой законопроект, который, по его мнению, наносит ущерб законным интересам одной или нескольких общин.
The National Congress Party then introduced an amendment adding further requirements for party registration, and the bill was passed in the absence of the National Democratic Alliance. Тогда партия Национальный конгресс (ПНК) внесла поправку с дополнительными требованиями, касающимися регистрации партий, и законопроект был принят в отсутствие Национального демократического альянса.
Ghana has drafted a new bill on money-laundering which seeks to detect all acts of illegal gains introduced into the economy in order to disguise their true origins. Гана разработала новый законопроект о борьбе с отмыванием денежных средств, в котором предпринимается попытка выявить все случаи инвестирования в экономику незаконно полученных средств, с тем чтобы скрыть их подлинное происхождение.
In March 2006, the Belgian Council of Ministers approved a draft bill to criminalize forced marriage, while Luxembourg is considering such a measure. В марте 2006 года Совет министров Бельгии утвердил законопроект о признании принуждения к вступлению в брак уголовно наказуемым деянием, и целесообразность принятия аналогичной меры рассматривается в настоящее время в Люксембурге.
What sanctions and remedies did the bill provide for? Какие санкции и средства защиты предусматривает этот законопроект?
A special committee of the National Parliament drafted a bill defining, inter alia, who would qualify as a former combatant and what entitlements veterans would receive. Специальный комитет национального парламента подготовил законопроект, в котором, в частности, определяется, кто будет считаться бывшим комбатантом и какие льготы будут получать ветераны.