| Normally, the bill passes this stage automatically. | Как правило, законопроект проходит этот этап автоматически. |
| Once it has been passed by both Houses, the bill is submitted to the Governor General for royal assent. | После принятия обеими палатами законопроект представляется генерал-губернатору для его утверждения от имени Королевы. |
| The bill on control of the licit trade will follow in early 1999. | Законопроект о контроле за законной торговлей будет рассмотрен в начале 1999 года. |
| If the bill was not adopted within the established time-frame, it could not be reconsidered before the next legislative session. | Если законопроект не принят в установленный срок, то он не может быть предметом повторного рассмотрения до следующей сессии легислатуры. |
| Although the bill was highly controversial, it was strongly supported by the Attorney-General. | Хотя этот законопроект является весьма спорным, Генеральный прокурор активно его поддерживает. |
| The Government of Cyprus noted that it had prepared a bill on granting asylum to refugees. | Правительство Кипра сообщило, что оно подготовило законопроект о предоставлении убежища беженцам. |
| The bill also provides for the establishment of shelters for victims of violence and programmes for the rehabilitation of perpetrators. | Законопроект также предусматривает создание приютов для жертв насилия и разработку программ перевоспитания виновных. |
| The bill has been considered but has not yet been passed. | Этот законопроект был рассмотрен, но окончательное решение еще не принято. |
| The bill is expected to face constitutional challenges. | Как ожидается, этот законопроект натолкнется на конституционные барьеры. |
| In May 1994 a bill was also passed which establishes and regulates the functioning of a National Investigation Department (NID). | В мае 1994 года также был принят законопроект о создании и функционировании Национального департамента расследований (НДР). |
| Parliament had accepted the recommendation and a bill comprising an express provision to that effect had been drafted. | Парламент принял эту рекомендацию и разработал законопроект, который содержит прямое положение на этот счет. |
| The Parliament of the Republic of Serbia was about to consider a bill on local self-government and a law on the media. | Парламент Республики Сербии готовится рассмотреть законопроект о местном самоуправлении и закон о средствах массовой информации. |
| A bill introducing punishment for following this tradition is reportedly before Parliament. | Далее сообщалось, что на рассмотрении парламента находится законопроект о запрещении этой традиции. |
| A government bill to that effect would be introduced in due course. | В свое время правительством будет внесен соответствующий законопроект на этот счет. |
| This is achieved in the bill by a range of provisions and mechanisms. | Для решения этой задачи законопроект предусматривает ввведение целого ряда нормативных положений и механизмов. |
| The bill is subject to the normal parliamentary procedures. | Законопроект принимается в соответствии с обычными парламентскими процедурами. |
| Although the lower house had approved the appropriate bill on 2 July 1996 it was still pending in the Senate. | Хотя нижняя палата приняла соответствующий законопроект 2 июля 1996 года, он по-прежнему находится на рассмотрении сената. |
| The bill for the establishment of that Commission had been submitted to the Transitional National Assembly one month earlier. | Месяц назад на рассмотрение переходного национального собрания был представлен законопроект о создании этой комиссии. |
| Some of the bills referred to in the report would be consolidated into a more extensive bill on indigenous peoples. | Некоторые из законопроектов, упомянутых в докладе, будут сведены в один общий законопроект по коренным народам. |
| A new bill on NGOs was being drafted with the help of lawyers from UNHCR. | С помощью юристов УВКБ готовится новый законопроект о НПО. |
| Another general election followed 20 months later, following the defeat in parliament of the budget bill. | Следующие всеобщие выборы состоялись спустя 20 месяцев, после того, как в парламенте был отвергнут законопроект по бюджету. |
| The lack of a precise definition of that concept might, however, make the draft bill inapplicable once it was adopted. | Отсутствие точного определения может сделать законопроект неприменимым на практике после его утверждения. |
| That bill was not debated before the 1996 federal election was called. | Этот законопроект не обсуждался до объявления федеральных выборов в 1996 году. |
| The bill had subsequently been adopted unanimously by the Legislative Assembly's Permanent Commission on Social Affairs and was now awaiting enactment. | Затем законопроект был единодушно одобрен Постоянной комиссией по социальным вопросам при Законодательном собрании и в настоящее время ожидает введения в действие. |
| With regard to the administration of justice, the bill recognized the application of indigenous customary law and provided for its codification. | В сфере отправления правосудия законопроект признает применение норм обычного права коренного населения и предусматривает их кодификацию. |