| That bill was not voted on by the end of the 2007 and 2008 sessions of Congress. | К концу сессий Конгресса 2007 и 2008 годов этот законопроект не был поставлен на голосование. |
| The bill defines and regulates the activities of non-governmental organizations and increases government supervision. | Законопроект определяет и регулирует порядок деятельности неправительственных организаций и предусматривает усиление государственного контроля. |
| A bill on the activities of political parties was made publicly available on 8 January 2014. | 8 января 2014 года был обнародован законопроект о деятельности политических партий. |
| The draft bill comprises three chapters and 83 articles. | Законопроект состоит из трех глав и 83 статей. |
| A draft bill on State-provided free legal aid was developed in cooperation with the Ministry of Justice. | В сотрудничестве с Министерством юстиции был разработан законопроект об оказании государством бесплатной юридической помощи. |
| Once M23 had disengaged, the Government would take the amnesty bill to Parliament. | После отвода войск М23 правительство передаст законопроект об амнистии в парламент. |
| The bill had been denounced by both local and international anti-corruption regulators for its lack of transparency. | Законопроект был подвергнут критике со стороны как местных, так и международных структур, занимающихся вопросами борьбы с коррупцией, на основании его недостаточной транспарентности. |
| The draft bill on the protection of the rights of minorities remained under review by the Council of Ministers during the reporting period. | В течение отчетного периода законопроект по защите прав меньшинств по-прежнему находился на рассмотрении Совета министров. |
| In that regard, she expressed the hope that Parliament would soon pass the bill providing for its establishment. | В связи с этим она выражает надежду, что парламент в ближайшее время примет законопроект о создании этого учреждения. |
| The bill to amend the Migration Act would bring laws more closely into line with the Convention. | Законопроект о миграции направлен на приведение гватемальского законодательства в соответствие с Конвенцией. |
| A bill to give Guatemalans living abroad the right to vote in Guatemalan elections was currently before the Congress. | В настоящее время на рассмотрении Конгресса находится законопроект, предусматривающий предоставление всем проживающим за рубежом гражданам Гватемалы права голосовать на проводящихся в стране выборах. |
| A working group was in the process of drafting a bill addressing the issue. | В настоящее время рабочая группа готовит соответствующий законопроект. |
| A draft firearms control bill that would update obsolete legislation is pending in the legislature. | В настоящее время в законодательном органе находится законопроект о контроле над стрелковым оружием, который придет на смену устаревшему законодательству. |
| The Government has reportedly adopted an executive plan to reduce air pollution and is drafting a clear air bill. | По сообщениям, правительство приняло исполнительный план сокращения масштабов загрязнения воздуха и разрабатывает законопроект об обеспечении его чистоты. |
| The bill to establish the Board was passed into law on 20 May 2013. | Законопроект об учреждении этой комиссии был принят 20 мая 2013 года. |
| On 20 March, the National Assembly unanimously adopted a bill to ratify the ordinance creating the Commission. | Национальное собрание 20 марта единогласно приняло законопроект о ратификации постановления о создании этой комиссии. |
| He also noted that the draft bill on associations contains provisions that violate international norms and imperil the principle of free association. | Он также отметил, что законопроект об объединениях содержит положения, идущие вразрез с международными нормами, и ставит под угрозу принцип свободы объединений. |
| After much debate, Congress passed the bill. | После долгих прений Конгресс принял законопроект. |
| The Minister of Justice and Human Rights has indicated that a revised bill will soon be considered. | Министр юстиции и по правам человека указал, что на рассмотрение вскоре поступит пересмотренный законопроект. |
| The bill assenting to the cooperation agreement has now been sent before the Parliament. | В настоящее время этот законопроект находится на рассмотрении парламента. |
| The Board will begin hearing cases in 2013 as soon as a related bill is passed. | Совет приступит к рассмотрению дел в 2013 году, как только будет принят соответствующий законопроект. |
| Bangladesh Mahila Parishad has already submitted a bill on mainstreaming women to Parliament and Union Parishads (Councils). | Организация «Бангладеш Махила Паришад» уже представила законопроект об участии женщин в работе парламента и союзных паришадов (советов). |
| A policy on special economic zones has been developed and a bill to guide the implementation is in Parliament awaiting discussion. | Была разработана политика создания особых экономических зон, а соответствующий законопроект по осуществлению этой инициативы поступил на рассмотрение парламента. |
| The Ministry of Justice had drawn up a draft bill on protection of indigenous peoples threatened with extinction. | Оратор отмечает, что Министерство юстиции подготовило законопроект о защите коренных народов, находящихся под угрозой исчезновения. |
| As soon as Parliament ratified the bill concerning international treaties, steps would be taken to establish implementation machinery, including individual complaint mechanisms. | Как только парламент ратифицирует законопроект, касающийся международных договоров, будут предприняты шаги по созданию механизма его реализации, включая механизмы рассмотрения индивидуальных жалоб. |