The bill had met with approval from other ministries and international organizations, and would be considered by Parliament in late 2011. |
Этот законопроект был поддержан другими министерствами и международными организациями и будет рассмотрен Парламентом в конце 2011 года. |
The Chamber noted that the bill incorporating international crimes had not been adopted in Libya at the time of the admissibility decision. |
Палата отметила, что на момент вынесения решения о приемлемости законопроект о криминализации международных преступлений в Ливии принят не был. |
In Botswana, a new meteorological bill, which included a licensing and quota system, had been approved in April 2014. |
В Ботсване в апреле 2014 года был принят новый законопроект о метеорологии, включающий систему квот и лицензирования. |
The delegation repeated that Burundi was working on a new press bill. |
Делегация напомнила, что Бурунди разрабатывает новый законопроект о прессе. |
The Government has introduced a new bill to counter trafficking. |
Правительство инициировало новый законопроект, направленный на противодействие торговле людьми. |
The bill to give official status to the National Human Rights Commission was a step in the right direction. |
Законопроект о придании официального статуса Национальной комиссии по правам человека является шагом в правильном направлении. |
A bill to implement constitutional provisions on NHRC is being considered by the Legislature-Parliament. |
В настоящее время на рассмотрении законодательного органа - парламента находится законопроект о выполнении касающихся НКПЧ положений Конституции. |
In addition, the NWC is preparing a draft bill against the practice of witchcraft. |
Кроме того, НКЖ разрабатывает законопроект, направленный против использования колдовства. |
A bill that would authorize the Ministry of the Interior to carry out that kind of inquiry was being studied. |
В настоящее время рассматривается законопроект о наделении Министерства внутренних дел полномочиями по проведению таких расследований. |
There was a bill currently before Parliament for the implementation of that quota system. |
В настоящее время парламент рассматривает законопроект о реализации этой квотной системы. |
The bill was adopted by the People's National Assembly in November 2011 (see response to issue 19). |
Этот законопроект был утвержден Национальным народным собранием в ноябре 2011 года (см. ответ на вопрос 19). |
The bill was to be considered during the autumn session prior to the end of the fifth convocation's mandate. |
Планировалось рассмотреть законопроект в период работы осенней сессии до конца полномочий Государственной Думы пятого созыва. |
Any bill now is thus subject to further consideration in Parliament to check that it meets the interests of inter-ethnic harmony and tolerance. |
Теперь любой законопроект проходит в Парламенте дополнительную экспертизу на предмет соответствия интересам межэтнического согласия и толерантности. |
There is an expectation that a new bill could be introduced within the year, subject to the considerations of the Government. |
Как ожидается, новый законопроект будет внесен на рассмотрение в течение этого года с учетом соображений, высказанных правительством. |
A bill was currently under review. |
Законопроект находится сейчас на стадии рассмотрения. |
The bill on migration had been adopted by Parliament in June 2011 and was awaiting promulgation. |
Законопроект о миграции населения был принят парламентом в июне этого года и сейчас находится на стадии ожидания официальной публикации. |
Parliament would shortly be considering a bill that aimed to increase penalties for trafficking. |
Вскоре парламент рассмотрит законопроект, направленный на ужесточение мер по борьбе с торговлей людьми. |
The bill on coastal fishing should be submitted to the Norwegian parliament by the end of 2011. |
Законопроект о прибрежном рыболовстве должен быть представлен в парламент Норвегии в конце 2011 года. |
By convention, the Governor General will always give royal assent to a bill enacted by the Senate and the House of Commons. |
В силу сложившейся традиции генерал-губернатор всегда дает королевское согласие на законопроект, принятый Сенатом и Палатой общин. |
Consultation would be followed by summarizing the findings and developing recommendations, which would then result in the drafting of a bill. |
За проведением консультаций последуют подведение итогов и разработка рекомендаций, на основе которых впоследствии будет разработан законопроект. |
A bill on employment contracts is being examined by the National Council. |
Законопроект о трудовом договоре находится на стадии обсуждения в Национальном совете. |
The preliminary procedure varies depending on whether it is a bill or a legislative proposal that is being considered. |
Предварительная процедура рассмотрения варьируется в зависимости от того, что будет рассматриваться - законопроект или законопредложение. |
Once the Grand Duke has granted the authorization requested by the Government, the bill is usually issued by the relevant minister at a public meeting. |
После получения правительством запрошенного разрешения Великого Герцога законопроект, как правило, представляется профильным министром на открытом заседании Палаты. |
If the Council of State endorses the Chamber's decision, the second vote on the bill is waived once and for all. |
Если Государственный совет поддержит решение Палаты, законопроект будет окончательно освобожден от проведения второго голосования. |
By the Third Review Conference in 2014, Peru will aim to pass a bill for a new comprehensive General Law on Persons with Disabilities. |
К третьей обзорной Конференции в 2014 году Перу попытается провести законопроект на предмет нового всеобъемлющего общего закона об инвалидах. |