Английский - русский
Перевод слова Bill
Вариант перевода Законопроект

Примеры в контексте "Bill - Законопроект"

Примеры: Bill - Законопроект
But the drilling industry can offer far more jobs than this bill can. Но буровая промышленность может предложить намного больше рабочих мест, чем этот законопроект
But if the bill passed, why should you resign? Но если законопроект прошел, почему вы должны уйди в отставку?
In order to deal with this, a bill entitled the "Philippine Immigration and Naturalization Act of 1993" has been proposed in the Congress. В целях решения этой проблемы на рассмотрение Конгресса был представлен законопроект, озаглавленный "Закон Филиппин об иммиграции и натурализации 1993 года".
Lebanon was party to all the international anti-drug conventions and implemented their provisions strictly. The Lebanese Government was currently preparing a bill which would outlaw money laundering. Ливан является участником всех международных конвенций, которые касаются борьбы с наркотиками и положения которых он строго соблюдает, и в настоящее время его правительство разрабатывает законопроект против отмывания денег.
Concerning the proposed law on domestic violence, a bill had been submitted to the legislature following consultations and agreement with the members of various political parties. В связи с предлагаемым законом о насилии в семье в законодательное собрание после консультаций и согласования с членами различных политических партий был представлен законопроект.
A bill to prevent discrimination in employment or education on grounds of pregnancy had been proposed, but was not likely to become law soon. Был предложен законопроект по предупреждению дискриминации при найме на работу и приеме в учебные заведения по причине беременности, однако маловероятно, что он будет принят в ближайшем будущем.
We got a vote on a bill that nobody thought was going to see the light of day anytime soon. Мы добились голосования за законопроект, о котором все думали, что он не скоро увидит свет.
A draft bill was said to be under consideration providing for houses, apartments and cars to be placed in temporary State custody. Как было сообщено, в стадии рассмотрения находится законопроект, предусматривающий временную передачу домов, квартир и машин под охрану государства.
Serious negotiations are entered into and compromises arrived at that could lead to executive and legislative agreement ensuring that a bill more nearly meets the interests of all. Начинаются серьезные переговоры и достигаются компромиссы, которые могут привести к достижению между исполнительной и законодательной властью соглашения, обеспечивающего такое положение, при котором законопроект в большей степени отвечает интересам всех.
After the longest filibuster in modern history, Senator Grant has succeeded, killing the spending bill that would have put planned parenthood in serious jeopardy. После самой длительной обструкции в современной истории, сенатор Грант успешно потопила законопроект о расходах, который бы поставил планирование семьи под угрозу.
This bill had not yet entered into force at the end of the reporting period under consideration. По состоянию на конец рассматриваемого отчетного периода этот законопроект еще не вступил в силу.
After heavy criticism both from parliament and from non-governmental organizations, this bill was withdrawn in 1989. В 1989 году после жесткой критики как со стороны парламента, так и со стороны неправительственных организаций этот законопроект был отозван.
Following this, certain difficulties were encountered and for this purpose the Law Commissioner prepared a draft bill aiming at the amendment of the basic law. В процессе этого столкнулись с определенными трудностями, и по этой причине Уполномоченный по правовым вопросам подготовил законопроект, направленный на внесение поправок в первоначальный закон.
A private member's bill was also put forward proposing that all 60 seats for the 1995 Legislative Council should be elected from geographical constituencies. Был представлен также законопроект в частном порядке, в котором предлагалось, чтобы все 60 мест в Законодательном совете состава 1995 года были заняты членами, избранными в территориальных избирательных округах.
This bill was presented to Parliament in June 1994 and the amendments proposed therein will, if adopted, apply as from 1 January 1995. Этот законопроект был представлен в парламенте в июне 1994 года и предлагаемые в нем поправки, в случае принятия, будут применяться с 1 января 1995 года.
The new draft bill also omits the stipulation in the present Act under which its provisions are not applicable to purely agricultural work. Кроме того, новый законопроект предусматривает упразднение содержащегося в действующем Законе положения, согласно которому его нормы не применяются к труду сугубо сельскохозяйственного характера.
A legislative bill is now pending whereby it is proposed that DOLE be given the authority to impose administrative fines and penalties for violations of labour standards. В настоящее время рассматривается законопроект, предусматривающий наделение МТЗ полномочиями налагать административные штрафы и санкции за нарушение стандартов в сфере труда.
A draft bill on such a law had been put in place, which sought to integrate both the various customary laws and statutory law into one code. Подготовлен законопроект по этому вопросу, в котором предпринята попытка объединить в едином кодексе различные нормы обычного права и законодательные положения.
The draft naturalization bill of the "Latvia's Way" Party passed through the Parliament (Saeima) in its first reading in November 1993. Законопроект о натурализации, представленный партией "Латвийский путь", был принят парламентом в первом чтении в ноябре 1993 года.
President Carlos Menem approved a bill of Congress setting out Argentina's right to all mineral deposits within 200 miles of the islands. Президент Карлос Менем одобрил представленный конгрессом законопроект, определяющий право Аргентины на все запасы полезных ископаемых в радиусе 200 миль от островов.
In December 1993 the Government presented a bill to Parliament concerning measures against racist crime, as well as against ethnic discrimination on the labour market. В декабре 1993 года правительство представило парламенту законопроект, касающийся мер по борьбе с преступлениями, совершаемыми на почве расизма, а также с этнической дискриминацией на рынке труда.
They announced their intention to submit a private members' bill the following week in order to outlaw the extraction of confessions or other information through torture. Они заявили о своем намерении представить на следующей неделе личный законопроект с целью объявить противозаконной добычу признаний и другой информации посредством пыток.
That bill was approved by Parliament and entered into force on 27 April 1988 (Bulletin of Acts, Orders and Decrees 1988,157). Данный законопроект был утвержден парламентом и вступил в силу 27 апреля 1988 года (Бюллетень законов, приказов и указов, 1988,157).
A bill proposing that civil offences committed by military personnel cease to be tried by military tribunals is on its way through the National Congress. В Национальном конгрессе рассматривается законопроект, в соответствии с которым гражданские правонарушения, совершенные военнослужащими, больше не будут рассматриваться военными трибуналами.
As has already been mentioned a bill for the abolition of the death penalty in all cases except the offence of treason during wartime has been prepared. Как уже было упомянуто, подготовлен законопроект об обмене смертной казни во всех случаях, за исключением измены в военное время.