| Our entire programme is well organized chronologically, and the first bill will be before through the parliament on 6 August. | Вся наша программа четко хронологически организована, и первый законопроект будет рассматриваться на заседании парламента 6 августа. |
| There is now a separation of powers, and that bill will come to the parliament. | У нас теперь действует принцип разделения власти, и законопроект будет направлен на рассмотрение парламента. |
| However, it is worth noting that the bill applies to both the private and public sectors. | Кроме того, следует отметить, что этот законопроект применяется как в частной, так и в государственной сфере. |
| At the end of March 2004 the revised bill was submitted to the Council of Europe for the rendering of an expert opinion. | В конце марта 2004 года пересмотренный законопроект был направлен в Совет Европы для получения заключения экспертов этой организации. |
| It was hoped that the Parliamentary Committee considering the bill would report to Parliament by the end of March 2005. | Предполагается, что парламентский комитет, рассматривающий законопроект, доложит о нем парламенту в конце марта 2005 года. |
| The bill to amend the Equal Opportunities Act had been adopted on 18 October 2000. | 18 октября 2000 года был принят законопроект о внесении поправок в Закон о равных возможностях. |
| The Legislative Council approved a bill implementing recommendations from a tax policy review. | Законодательный совет утвердил законопроект об осуществлении рекомендаций, сделанных в ходе обзора налоговой политики. |
| On 9 May 2003 a committee of the United States Senate passed a bill to that effect. | 9 мая 2003 года американским сенатским комитетом был утвержден соответствующий законопроект. |
| A bill was also under consideration to decriminalize the activity of unregistered NGOs. | На рассмотрение вынесен законопроект об освобождении от уголовного преследования деятельности незарегистрированных НПО. |
| The Parliament will soon consider the amnesty bill, as submitted by the Government and firmly supported by the President of the Republic. | В ближайшее время парламент рассмотрит законопроект об амнистии, представленный правительством и встретивший решительную поддержку президента Республики. |
| A bill to amend the Penal Code of 24 March 1961 is proposed. | В настоящее время предложен законопроект о внесении поправок в Уголовный кодекс от 24 марта 1961 года. |
| A ratification bill has just been drafted. | Подготовлен законопроект о ратификации этого протокола. |
| The bill incorporating the Directive has just been introduced in the Chamber of Deputies. | Законопроект о переносе этой директивы в национальное законодательство был недавно внесен на рассмотрение в палату представителей. |
| Although the Constitutional Court had not yet been established, the bill to establish the Court was currently before the National Assembly. | Хотя конституционный суд пока не создан, соответствующий законопроект находится в настоящее время на рассмотрении Национальной ассамблеи. |
| However, the relevant body within the Serbian Government had been entrusted with drafting a bill to establish such a programme. | Вместе с тем соответствующему органу в рамках сербского правительства было поручено разработать законопроект о введении такой программы. |
| In April 2004, a bill on "informed parenthood" had been tabled in Parliament. | В апреле 2004 года в парламент на рассмотрение поступил законопроект об "информированном родительстве". |
| When this occurs, a bill is automatically dropped from further consideration unless the next government decides to re-introduce it. | Когда этот процесс будет завершен, законопроект автоматически будет снят с дальнейшего рассмотрения, если только следующее правительство не примет решение вновь внести его на утверждение. |
| At present, the draft bill on counter-terrorism is under review in the National Assembly. | В настоящее время законопроект о борьбе с терроризмом находится на рассмотрении Национальной ассамблеи. |
| Also proposed were the National Statute to face terrorism and the bill on national security and defence. | Предлагался также национальный закон о противодействии терроризму и законопроект о национальной безопасности и обороне. |
| No consultations on this bill have been held with civil society, nor does it fulfil the conditions of independence, fairness and transparency. | Этот законопроект не был предметом консультаций с гражданским обществом и не отвечает требованиям независимости, справедливости и транспарентности. |
| A bill becomes an act immediately after His Majesty the King puts the royal seal to it in accordance with the Constitution. | Законопроект становится законом сразу же после того, как Его Величество Король в соответствии с конституцией скрепляет его королевской печатью. |
| Namibia has developed a new bill on disaster risk management. | Намибия подготовила новый законопроект о деятельности по уменьшению опасности бедствий. |
| Following rejection by Parliament, the Government is in the process of formulating a new bill. | Парламент его не принял, и сейчас правительство готовит новый законопроект. |
| I charge the Government with developing a new bill on Special Economic Zones. | Поручаю правительству разработать новый законопроект о специальных экономических зонах. |
| I also charge the Parliament with introducing a bill on reform of the law enforcement system this year. | Поручаю также уже в этом году внести в Парламент законопроект по реформированию правоохранительной системы. |