This bill was adopted by Parliament in July 2002. |
Этот законопроект был принят парламентом в июле 2002 года. |
Having been twice before the Advisory Council, the bill was introduced in Parliament in early September 2001. |
После того, как он дважды рассматривался Консультативным советом, этот законопроект был представлен в парламент в начале сентября 2001 года. |
It has submitted a new bill on the possession of firearms for adoption by the Chamber of Deputies. |
Ь) правительство представило новый законопроект о владении огнестрельным оружием на предмет принятия Палатой депутатов. |
The bill on terrorism before parliament reflected all Bahrain's obligations to the international community. |
Представленный в парламент законопроект о терроризме отражает все обязательства Бахрейна перед международным сообществом. |
A draft bill on the administration of indigenous justice articulating that constitutional principle was currently before the National Congress. |
Законопроект об отправлении правосудия в отношении коренных народов, закрепляющий этот конституционный принцип, в настоящее время находится на рассмотрении Национального конгресса. |
He hoped the bill would be adopted by the end of the year. |
Он надеется, что законопроект будет принят к концу года. |
That issue had been resolved and a bill on the declaration provided for under article 14 was currently before Congress. |
Этот вопрос был решен, и в настоящее время Конгрессом рассматривается законопроект о заявлении, предусмотренном в соответствии со статьей 14. |
But Ms. Espersen has stated that she needs further information before she can introduce the bill. |
Однако г-жа Есперсен заявила, что ей необходима дополнительная информация, прежде чем она сможет внести соответствующий законопроект на рассмотрение. |
A bill defining enforced disappearance as a separate offence is currently before the Chamber of Deputies. |
В настоящее время на рассмотрении Палаты депутатов находится законопроект, в котором насильственные исчезновения предусматриваются в качестве отдельного состава. |
A bill embodying ratification has just been drafted. |
Только что подготовлен законопроект о его ратификации. |
To close that gap, a bill was currently being considered by the National Assembly. |
В целях восполнения этого пробела в настоящее время Национальным собранием рассматривается соответствующий законопроект. |
A draft bill to incorporate the Rome Statute in domestic legislation was currently before Parliament. |
В настоящее время в Парламенте рассматривается законопроект о включении Римского статута во внутреннее право. |
A bill relating to amnesty was currently being examined by the National Assembly. |
В настоящее время Национальное собрание рассматривает законопроект об амнистии. |
A bill to amend relevant legislation and thereby rectify the situation was currently before Parliament. |
В настоящее время на рассмотрении парламента находится законопроект, предусматривающий внесение поправок в действующее законодательство и изменение таким образом сложившейся ситуации. |
A bill had also been drafted to incorporate relevant provisions of the Rome Statute of the International Criminal Court into domestic legislation. |
Также был разработан законопроект, предполагающий инкорпорирование в национальное законодательство соответствующих положений Римского статута Международного уголовного суда. |
He hoped that that bill would be adopted in the near future. |
Он выражает надежду на то, что этот законопроект будет принят в ближайшем будущем. |
The aforementioned bill has been drafted and is now being widely debated. |
В настоящее время законопроект разработан и находится на широком обсуждении. |
The amended bill was reported back to Parliament in late March and is currently awaiting its second reading. |
Законопроект с внесенными в него поправками был возвращен в парламент в конце марта и в настоящее время находится на стадии подготовки ко второму чтению. |
In April 1997, the Government introduced a bill in Parliament to amend the Canadian Human Rights Act. |
В апреле 1997 года правительство внесло на рассмотрение парламента законопроект о поправках к Канадскому закону о правах человека. |
The bill is aimed primarily at counteracting non-transparent, global capital flows and financial transactions of criminal origin. |
Законопроект направлен в основном на обнаружение нетранспарентных, глобальных потоков капитала и финансовых сделок преступного происхождения. |
A relevant bill is also to be submitted to parliament as soon as possible. |
Соответствующий законопроект также будет представлен в парламент при первой возможности. |
However, discussions were continuing among various ministries and the Ministry of Justice intended to resubmit the bill to the Government in the near future. |
Однако дискуссии между различными министерствами продолжаются, и министерство юстиции планирует в ближайшем будущем вновь представить законопроект в правительство. |
This bill had been favourably received by Council of Europe experts. |
Этот законопроект получил одобрительную оценку экспертов Совета Европы. |
Parliament would shortly be discussing draft legislation on minority languages, including a bill on changes needed in existing legislation. |
Парламент вскоре будет обсуждать проект законодательства о языках меньшинств, включая законопроект с изменениями для внесения в существующее законодательство. |
After an extensive political debate, Parliament adopted the bill with a clear majority of votes. |
После продолжительных политических дебатов парламент принял законопроект явным большинством голосов. |