Английский - русский
Перевод слова Bill
Вариант перевода Законопроект

Примеры в контексте "Bill - Законопроект"

Примеры: Bill - Законопроект
The Commissioner for Children's Rights had prepared a bill regulating prevention and intervention, which was fully compatible with United Nations principles and guidelines. Комиссар по правам ребенка подготовил законопроект, регулирующий вопросы предупреждения и вмешательства в полном соответствии с принципами и руководствами Организации Объединенных Наций.
According to information received from the Government, a draft bill adopted in first reading by the Duma in January 2014 would terminate the Disciplinary Judicial Presence. По информации, полученной от правительства, принятый в первом чтении Думой в январе 2014 года законопроект предусматривает упразднение Дисциплинарного судебного присутствия.
The delegation emphasized that the Government had complied with its obligation regarding the marriageable age and stated that the bill was pending before Parliament. Делегация заявила, что правительство выполнило свое обязательство в отношении брачного возраста, и сообщила, что соответствующий законопроект представлен на рассмотрение в парламент.
A bill setting the minimum age of 17 years had been approved by the House of Representatives in February 2009, but it had not yet been promulgated. В феврале 2009 года Палатой депутатов был одобрен законопроект, устанавливающий минимальный возраст для вступления в брак на уровне 17 лет, однако он до сих пор не введен в действие.
It commended the establishment of the National Committee to Combat Human Trafficking and hoped that the bill on the subject would soon be adopted. Она с одобрением отметила создание Национального комитета по борьбе с торговлей людьми и выразила надежду на то, что законопроект по этому вопросу в скором времени будет принят.
Work on the new Code of Criminal Procedure had been completed in 2013 and the bill would be submitted to the Legislative Assembly in due course. В 2013 году завершилась работа над новым Уголовно-процессуальным кодексом, и в надлежащий срок законопроект будет представлен Законодательной ассамблее.
The executive power is currently evaluating a bill aiming to extend the said laws and to carry out a technical, legal and cadastral survey. В настоящее время исполнительная власть изучает законопроект, направленный на продление действия вышеупомянутых законов и проведение официального технического кадастрового обследования.
In order to be adopted, any bill must be passed separately by the House of Deputies and the Senate. Каждый законопроект до его принятия проходит обсуждение в обеих палатах: в палате депутатов и сенате.
In response, the Government aims to submit a bill to revise the Employment Insurance Act during the ordinary Diet session in 2014. В связи с этим правительство намеревается представить законопроект о пересмотре Закона о страховании занятости на очередной сессии парламента в 2014 году.
It has aroused considerable discussion and may be the only bill unrelated to personal status where the opinions of the religious authorities have been sought. Этот законопроект вызвал серьезные споры и, пожалуй, является единственным не связанным с личным статусом законопроектом, при рассмотрении которого учитывается мнение руководящих органов религиозных общин.
Furthermore, the Committee urges the State party to honour its commitment to swiftly enacting the gender equality and women's empowerment bill. Кроме того, Комитет настоятельно призывает государство-участник выполнить свое обязательство и оперативно принять законопроект о гендерном равноправии и расширении прав и возможностей женщин.
The Government through the Kenya Copyright Board is developing a bill to protect traditional knowledge and traditional cultural expression and the question of copyright and scientific research. Через Кенийское агентство по охране авторских прав правительство готовит законопроект о защите традиционных знаний и традиционного культурного самовыражения и о вопросах, связанных с авторским правом и научными исследованиями.
Torture was criminalized under the bill to revise the Criminal Code, which also prohibited trafficking in persons and abolished the death penalty. В законопроект о пересмотре Уголовного кодекса включены положения о наказании за применение пыток, о запрещении торговли людьми и об отмене смертной казни.
A juvenile justice bill, which was also awaiting public consultation and consideration by Parliament, would raise the age of criminal responsibility from 8 to 12 years. Законопроект об отправлении правосудия в отношении несовершеннолетних, по которому еще не прошли публичные консультации и не начато рассмотрение в Парламенте, предусматривает повышение возраста наступления уголовной ответственности с 8 до 12 лет.
A bill to bring the Criminal Code into line with the Convention has been drafted but has not yet come before a plenary session of the Congress. Для приведения Уголовного кодекса страны в соответствие с Конвенцией был подготовлен законопроект, который пока еще не поступил на рассмотрение Конгресса.
A bill on the alignment of French criminal law with obligations under the Convention has been drawn up in order to adapt domestic legislation to the Convention. Для приведения внутреннего законодательства в соответствие с Конвенцией был разработан законопроект об адаптации французского уголовного права к обязательствам по Конвенции.
Approve the bill for the protection of persons living with HIV/AIDS "Принять законопроект о защите лиц, живущих с ВИЧ/СПИДом"
The bill on the establishment of the office of the under-secretary for human rights is currently being discussed in the Senate, in a first reading. Законопроект о создании канцелярии заместителя секретаря по правам человека в настоящее время обсуждается в сенате в первом чтении.
JS3 recommended that the Government approve the bill to amend the community property regime by establishing full legal capacity for women and equal rights between spouses. В СПЗ правительству рекомендовалось утвердить законопроект об изменении режима пользования совместной собственностью супругов, который признает полную правоспособность женщин и равноправие между супругами.
JS3 recommended that the State adopt a law on civil unions; enact legislation on equal marriage; and approve the bill on gender identity. В СПЗ государству рекомендовалось принять закон о гражданских союзах; закон о равных браках и утвердить законопроект о гендерной самоидентификации.
JS3 recommended approving the bill to amend the working hours, rest entitlements and pay structure of women domestic workers. Авторы СПЗ рекомендовали утвердить законопроект об изменении рабочего времени, условий отдыха и системы оплаты труда женщин, работающих в качестве домашней прислуги.
Furthermore, it deeply regrets the rejection by the Parliamentary Assembly of the bill on gender equality that would establish quotas to improve women's participation in political life. Кроме того, он выражает глубокое сожаление по поводу того, что Национальное собрание не приняло законопроект о гендерном равенстве, который предусматривал квоты, призванные расширить участие женщин в политической жизни.
The Council of Representatives is currently examining a bill to grant Bahraini nationality to the children of a Bahraini woman married to a foreigner. Палата депутатов в настоящее время рассматривает законопроект о предоставлении гражданства Бахрейна детям бахрейнских женщин, состоящих в браке с иностранцами.
It also notes the State party's 2006 draft bill on parental responsibility but is concerned that it has not yet been adopted. Он также отмечает разработанный в 2006 году государством-участником законопроект об ответственности родителей, однако выражает озабоченность тем, что он до сих пор не принят.
(b) A bill to set up a social protection net; Ь) законопроект об учреждении сети социальной защиты;