Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухгодичного периода

Примеры в контексте "Biennium - Двухгодичного периода"

Примеры: Biennium - Двухгодичного периода
Should the General Assembly approve the offer by the Swiss authorities, the Palais Wilson would be occupied by 1 July 1998, i.e. for 18 and not 20 months of the 1998-1999 biennium as had been originally anticipated. Если Генеральная Ассамблея одобрит предложение швейцарских властей, то Вильсоновский дворец будет занят к 1 июля 1998 года, т.е. в течение 18, а не 20 месяцев двухгодичного периода 1998-1999 годов, как ранее предусматривалось.
It also agreed with the recommendation of ACABQ that any balance of appropriation should be transferred to a special account at the end of the biennium so as to ensure its availability in succeeding bienniums. Европейский союз согласен также с рекомендацией ККАБВ в отношении того, что любой остаток ассигнований следует перечислять на специальный счет в конце двухгодичного периода, с тем чтобы обеспечить его наличие в течение последующих двухгодичных периодов.
With that decision, the Assembly had implicitly waived financial regulations 4.2 to 4.4, according to which appropriations should be available only for the biennium to which they related. Приняв такое решение, Ассамблея имплицитно сделала исключение из финансовых положений 4.2-4.4, в соответствии с которыми ассигнования могут использоваться только в течение того двухгодичного периода, к которому они относятся.
(b) The number of Regulations annexed to the 1958 Agreement has risen to 115 in 2003 and will grow to 122 in the 2004-2005 biennium, therefore amendment work will be greater. Ь) В 2003 году число правил, прилагаемых к Соглашению 1958 года, возросло до 115 и в течение двухгодичного периода 2004-2005 годов увеличится до 122, вследствие чего объем работы по внесению поправок возрастет.
The budget for the projects in this biennium is an exceptional arrangement relying on an existing surplus in the Trust Fund, and we should aim at a more efficient and transparent selection process. Утверждение бюджета по финансированию проектов в течение данного двухгодичного периода является исключительным по своей сути решением, опирающимся на имеющиеся излишки в Целевом фонде, и нам следует стремиться к более эффективному и транспарентному процессу отбора.
The difference between the application of earlier estimates and the revised inflation projection for the last 18 months of the current biennium, and; разницу между предыдущими расчетами и пересмотренными прогнозами в отношении изменения темпов инфляции за последние 18 месяцев текущего двухгодичного периода; и
The Board recommended consolidating the recommendations on the previous biennium and the comments on their implementation, currently contained in three different reports, into a single report with a view to achieving savings. В целях экономии Комиссия планирует перегруппировать рекомендации в отношении предыдущего двухгодичного периода и замечания относительно их выполнения, которые в настоящее время содержатся в трех отдельных докладах.
In recent years, the Department's budget had been under considerable strain and, owing mainly to its efforts to respond to every request for meeting services, had accrued a deficit of approximately $30 million by the end of the previous biennium. В последние годы Департаменту трудно было не выйти за пределы предусмотренных бюджетных ассигнований, главным образом из-за его усилий удовлетворить все запросы на обеспечение обслуживания заседаний, в результате чего к концу предыдущего двухгодичного периода возник дефицит в размере приблизительно 30 млн. долл. США.
This is about 16 months before the start of the biennium to which it relates, which is largely in line with the practice in most United Nations organizations. То есть процесс начинается примерно за 16 месяцев до начала того двухгодичного периода, к которому это относится, что в целом соответствует практике большинства организаций системы Организации Объединенных Наций18.
The formulation of a fifth SRAP is at an early stage; (d) Five of the planned six TPNs for Africa will be operational by the end of the biennium; two of them were launched in 2003. Процесс разработки пятой СРПД находится в начальной фазе; d) к концу двухгодичного периода начнут функционировать пять из шести запланированных ТПС для Африки; две из сети были созданы в 2003 году.
The second phase of the project aims at further building the capacity of the local partners, to expand the pilot training activities launched last biennium and replicate the model at other sites. Второй этап этого проекта направлен на дальнейшее формирование потенциала местных партнеров с целью расширить экспериментальные учебные мероприятия, которые начали проводиться в ходе последнего двухгодичного периода, и применить эту модель и в других местах.
Director level posts from combined sources have decreased by 42 over the ten-year period, largely as a result of the restructuring and downsizing undertaken in the biennium 1998-1999. За десятилетний период общее число должностей уровня директора сократилось на 42 в значительной степени в результате структурной перестройки и сокращения штатов, осуществленных в течение двухгодичного периода 1998-1999 годов.
It might be useful to consider providing a brief summary of results in similar form on all projects completed within the biennium as part of the next report. Возможно, в следующем докладе было бы целесообразно рассмотреть вопрос о представлении краткой информации о результатах в такой же форме по всем проектам, завершенным в течение двухгодичного периода.
Fund balances and reserves have significantly increased above the original forecast for the start of the 2002 -2003 biennium, from $2.8 million to $9.5 million. Остатки средств и резервы существенно возросли сверх первоначальных прогнозов на начало двухгодичного периода 2002-2003 годов: с 2,8 млн. до 9,5 млн. долл. США.
Training and consultation activities in this area and development of methodological tools could also be foreseen to the benefit of the most marginalized communities for the next biennium to enable them to take part in this exchange of expertise. Для оказания помощи наиболее маргинализованным общинам в течение следующего двухгодичного периода 2004-2005 годов можно также предусмотреть учебные и консультационные виды деятельности в данной области и разработку методологического инструментария, с тем чтобы такие общины могли участвовать в таком обмене опытом.
The Committee is also attaching information provided to it, upon enquiry, with regard to the status of implementation of the recommendations of the Board of Auditors on the biennium 1998-1999. Комитет также прилагает представленную ему, в ответ на его запрос, информацию о ходе выполнения рекомендаций Комиссии ревизоров, вынесенные по итогам двухгодичного периода 1998-1999 годов.
The market value of investments of the Area Staff Provident Fund at the end of the biennium end was $861.3 million. Рыночная стоимость инвестиций Фонда обеспечения персонала на местах на конец двухгодичного периода составила 861,3 млн. долл. США.
Following an interim audit by the Board in 2003, the United Nations Office on Drugs and Crime decided to add a note to its financial statements, starting with the biennium 2004-2005, disclosing the value of contributions in kind received. После предварительной ревизии Комиссии в 2003 году Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности постановило начиная с двухгодичного периода 2004 - 2005 годов добавлять к своим финансовым ведомостям примечание, содержащее сведения об объеме полученных взносов натурой.
The Administration informed the Board that the High-Level Committee on Management had already approved the use of the new format of statement of cash flows, effective as from the biennium 2004-2005. Администрация проинформировала Комиссию о том, что Комитет высокого уровня по вопросам управления уже утвердил использование нового формата ведомости движения денежной наличности начиная с двухгодичного периода 2004 - 2005 годов.
The delay in the closure of trust funds whose purposes had long been attained, discussed by the Board in its reports for the previous bienniums, continued into the biennium 2002-2003. Вопрос о задержке с закрытием целевых фондов, которые давно выполнили поставленные перед ними задачи, рассматривался Комиссией в ее докладах за предыдущие двухгодичные периоды, вплоть до двухгодичного периода 2002 - 2003 годов.
When the planned study has been completed, related recommendations will be made for the consideration of the General Assembly at its sixtieth session, with a view to implementing approved measures in the biennium 2006-2007. Когда запланированное исследование будет завершено, будут вынесены соответствующие рекомендации для рассмотрения Генеральной Ассамблеей на ее шестидесятой сессии в целях осуществления утвержденных мероприятий в течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов.
All treasury technical instructions will be revised by the Comptroller during the current biennium in respect of recommendations contained in paragraphs 58, 74, 77, 80 and 86 of the report of the Board. Все казначейские технические инструкции будут пересмотрены Контролером в течение текущего двухгодичного периода в свете рекомендаций, содержащихся в пунктах 58, 74, 77, 80 и 86 доклада Комиссии.
It is proposed also that the synopsis by region and by division should be provided to the sessions of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum, starting from the biennium 2006-2007, as a separate information document. Также предлагается, чтобы начиная с двухгодичного периода 2006-2007 годов на сессиях Совета управляющих/Глобальном форуме по окружающей среде на уровне министров в качестве отдельного информационного документа представлялся краткий обзор мероприятий в разбивке по регионам и отделам.
The present chapter provides information on the execution of the Environment Fund budget in the biennium 2002-2003, in keeping with operative paragraph 8 of Governing Council decision 22/20. В настоящей главе в соответствии с пунктом 8 постановляющей части решения 22/20 Совета управляющих приводится информация об исполнении бюджета Фонда окружающей среды в течение двухгодичного периода 20022003 годов.
As a result, OIOS noted that 46 per cent of the publications had been submitted to the Section in the last four months of the biennium, resulting in inevitable processing delays. В этой связи УСВН отметило, что 46 процентов публикаций были представлены Секции конференционного обслуживания в последние четыре месяца двухгодичного периода, что не могло не привести к задержкам с их обработкой.