The report reflected actual budgetary expenditures for the first 22 months of the biennium and projected requirements for the last two months. |
В докладе отражены фактические бюджетные расходы за первые 22 месяца двухгодичного периода и предполагаемые потребности на последние два месяца. |
We commend for the support of all delegations the guidelines and recommendations regarding the execution of the Programme in the biennium 2000-2001 contained in the Secretary-General's report. |
Мы благодарим все делегации за поддержку содержащихся в докладе Генерального секретаря основных принципов и рекомендаций по осуществлению Программы в ходе двухгодичного периода 2000-2001 годов. |
Performance measures (measures over a 5-year period ended in March of the second year of the biennium) |
Критерии исполнения (измеренные за 5-летний период, заканчивающийся в марте второго года двухгодичного периода) |
In the context of the regular budget, the General Assembly had requested the Secretary-General to begin the redeployment of up to 50 posts on an experimental basis during the current biennium. |
В контексте регулярного бюджета Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря приступить к перераспределению на протяжении текущего двухгодичного периода до 50 должностей на экспериментальной основе. |
The Procurement Division has responded to a total of 86 recommendations of the Procurement Task Force/OIOS contained in 22 reports over the biennium 2006-2007. |
В течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов Отдел закупок отреагировал в общей сложности на 86 рекомендаций Целевой группы по закупочной деятельности/УСВН, содержащихся в 22 докладах. |
In the biennium 1998-1999, total expenditure by UNFPA on procurement was $157 million, as indicated in table 1. |
В течение двухгодичного периода 19981999 годов общий объем средств ЮНФПА, израсходованных на закупки материальных средств, составил 157 млн. долл. США, как указывается в таблице 1. |
31 December 2000, the first year of the biennium 2000-2001 |
за год, закончившийся 31 декабря 2000 года, первый год двухгодичного периода 2000 - 2001 годов |
We have also now committed a further $70 million in humanitarian and reconstruction aid for the biennium 2002-2003. |
Сейчас мы также приняли на себя обязательство о предоставлении дополнительной гуманитарной помощи и помощи на цели развития на сумму 70 млн. долл. США в течение двухгодичного периода 2002-2003 годов. |
Together with judgements in single accused trials, these judgements are expected to spawn approximately 56 appeals during the next biennium. |
Вкупе с судебными решениями по делам с участием одного обвиняемого в каждом, в связи с этими решениями, как ожидается, в течение следующего двухгодичного периода будет представлено около 56 апелляций. |
Expenditures from the trust funds actually exceeded income, resulting in a reduced balance at the end of the biennium (down from US$ 1,002,929 at the end of the previous biennium to US$ 878,273 by the end of the present biennium (projected). |
Расходы из целевых фондов на практике превысили поступления, что привело к уменьшению остатка средств по состоянию на конец двухгодичного периода (уменьшение с 1002929 долл. США на конец предыдущего двухгодичного периода до 878273 долл. США на конец нынешнего двухгодичного периода (по прогнозам)). |
The remaining balance ($114,200) is scheduled to be fully utilized during the remainder of the biennium 2010-2011 to address ongoing construction and project management requirements of the project. |
Остаток средств (114200 долл. США) предполагается полностью освоить в течение оставшейся части двухгодичного периода 2010 - 2011 годов для удовлетворения текущих потребностей этого проекта в связи со строительством и управлением. |
The Committee is also concerned that the increase in the number of general temporary assistance positions at the beginning of the biennium 2012-2013 was not flagged or explained in the budget document. |
Комитет также обеспокоен тем, что факт увеличения числа должностей временного персонала общего назначения в начале двухгодичного периода 2012 - 2013 годов никак не отмечен и не объяснен в бюджетном документе. |
Accordingly, the resource requirements for the archives component of the budget of the Tribunal cover only the first six months of the biennium. |
В связи с этим потребности в ресурсах по связанному с архивами компоненту бюджета Трибунала предусмотрены только на первые шесть месяцев двухгодичного периода. |
With these measures, by the end of the biennium, UNWomen would have a presence funded by the institutional budget in 55 countries, taking account of the 11 subregional offices and 6 regional centres, including a proposed new office for Europe and Central Asia. |
При условии принятия таких мер Структура «ООН-женщины» будет иметь к концу двухгодичного периода финансируемые из общеорганизационного бюджета присутствия в 55 странах с учетом 11 субрегиональных отделений и 6 региональных центров, включая предлагаемое новое отделение для Европы и Центральной Азии. |
At the time of the consideration by the General Assembly of the Secretary-General's proposals, the Special Representative should provide the Assembly with information about the activities she intends to undertake during the current biennium. |
В ходе рассмотрения Генеральной Ассамблеей предложений Генерального секретаря Специальному представителю следует предоставить Ассамблее информацию о деятельности, которую она намерена осуществить в течение текущего двухгодичного периода. |
The inter-fund accounts receivable balances at the end of the biennium 2010-2011 were as follows: |
Дебиторская задолженность по межфондовым операциям на конец двухгодичного периода 2010 - 2011 годов распределялась следующим образом: |
The historical cost of fully expended property, plant and equipment as at the end of the biennium 2010-2011 was as follows: |
Ниже приводятся данные о первоначальной стоимости полностью оплаченных зданий, сооружений и оборудования на конец двухгодичного периода 2010-2011 годов: |
The Board has also found that UNEP continues to have large amounts of cash held by its implementing partners as advances (over $80 million at the end of the biennium). |
Комиссия также заключила, что ЮНЕП по-прежнему допускает хранение своими партнерами-исполнителями крупных сумм денежной наличности в виде авансов (более 80 млн. долл. США на конец двухгодичного периода). |
The Division for Oversight Services audited 13 country offices throughout the biennium; 10 of those offices were assessed as unsatisfactory in that internal controls and risk management practices were not established or functioning well. |
В течение двухгодичного периода Отдел служб надзора провел ревизию 13 страновых отделений, 10 из которых получили неудовлетворительную оценку за отсутствие или ненадлежащее функционирование механизмов внутреннего контроля и управления рисками. |
UNODC stated that the timing of the meetings of its governing bodies meant that approval could not take place until the first quarter of the second year of the biennium. |
ЮНОДК заявило, что заседания его руководящих органов проводятся в такое время, что указанное согласие может быть получено не ранее первого квартала второго года двухгодичного периода. |
For 2013, the average operational rates of exchange experienced thus far in the biennium (the averaging method) have been applied for the euro and Tanzanian shilling, so as to allow for the lowest estimate in respect of requirements in accordance with established methodology. |
Применительно к 2013 году для евро и танзанийского шиллинга использована средняя величина операционных обменных курсов, отмечавшихся за истекшую часть двухгодичного периода (метод усреднения), чтобы получить наименьший размер сметы расходов в соответствии с установленной методикой. |
More importantly, the manually intensive process of producing financial statements does not facilitate the production of usable financial management information on an ongoing basis throughout the biennium. |
Что более важно, процесс составления финансовых ведомостей на основе значительного задействования ручного труда не способствует подготовке полезной информации в области финансового управления на постоянной основе в течение двухгодичного периода. |
For instance, taking into account its broad-ranging and complex mandate, the Secretariat had estimated that the intergovernmental committee of experts on sustainable development financing might need to hold five 5-day sessions over the biennium to complete its work. |
Например, Секретариат полагает, что межправительственный комитет экспертов по финансированию устойчивого развития, с учетом его широкого и сложного мандата, может потребовать для завершения его работы проведения пяти пятидневных сессий в течение двухгодичного периода. |
In the biennium, the Organization will continue to provide peacekeeping support to many areas of the world through its field-based peacekeeping missions and special political missions. |
В течение двухгодичного периода Организация продолжит оказывать миротворческую поддержку во многих районах мира, используя для этого полевые миссии по поддержанию мира и специальные политические миссии. |
If the net excess of expenditure over income in the biennium 2000-2001 reaches the same level as in the previous biennium, the Operating Reserve will be completely exhausted before the end of the biennium. |
Если чистое превышение расходов над поступлениями в течение двухгодичного периода 2000-2001 годов достигнет того же уровня, что и в течение предыдущего двухгодичного периода, то Операционный резерв будет полностью исчерпан до конца данного двухгодичного периода. |