Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухгодичного периода

Примеры в контексте "Biennium - Двухгодичного периода"

Примеры: Biennium - Двухгодичного периода
The Advisory Committee also notes from paragraph 27.29 that in accordance with the agreement reached for the biennium 1994-1995, the cost of JIU is to be shared by participating organizations on the basis of final expenditures in the organizations' biennial financial statements. На основании информации, содержащейся в пункте 27.29, Консультативный комитет отмечает также, что в соответствии с договоренностью, достигнутой в отношении двухгодичного периода 1994-1995 годов, расходы на деятельность ОИГ покрываются совместно участвующими организациями на основе окончательных расходов, указанных в финансовых ведомостях организаций за двухгодичный период.
The Advisory Committee was informed that $200,000 out of the $500,000 approved by the General Assembly was redeployed to unforeseen emergency projects and that the balance of $300,000 will be used to finance a portion of the project during the current biennium. Консультативный комитет был проинформирован о том, что из утвержденных Генеральной Ассамблеей 500000 долл. США 200000 долл. США были переданы на осуществление непредвиденных неотложных проектов, а остальная сумма в размере 300000 долл. США будет использована для частичного финансирования проекта в течение нынешнего двухгодичного периода.
The translation into budgetary and programmatic terms of that phase of the restructuring involved the creation of new departments, as mentioned above, and the redeployment of posts and redistribution of resources among various sections of the programme budget for the remaining part of the biennium 1992-1993. Осуществление этого этапа структурной перестройки в рамках составления бюджета и программирования включало в себя создание новых департаментов, упомянутых выше, а также перемещение должностей и перераспределение ресурсов среди различных разделов бюджета по программам на заключительную часть двухгодичного периода 1992-1993 годов.
31.1 The appropriation and related expenditures under section 31 reflect, inter alia, transfers to and from the Department of Public Information in the course of the biennium 1992-1993 relating to the restructuring of the Secretariat. 31.1 В общем объеме ассигнований и соответствующих расходов по разделу 31 отражены, в частности, связанные с пересмотром структуры Секретариата переводы в Департамент общественной информации и из него, осуществленные в течение двухгодичного периода 1992-1993 годов.
Furthermore, as can be seen from the statistics for the past 20 years, the workload may vary from one biennium to the next. Кроме того, как можно видеть из статистических данных за последние 20 лет, рабочая нагрузка в течение одного двухгодичного периода может отличаться от рабочей нагрузки в течение другого двухгодичного периода.
The Secretary-General states in his report that "it is not possible to determine at the present stage whether the headquarters of the Commission will be transferred to a new location in the course of the current biennium" (ibid., para. 5). Генеральный секретарь указывает в своем докладе, что "на нынешнем этапе не представляется возможным определить, будет ли штаб-квартира Комиссии переведена в новое место в течение текущего двухгодичного периода" (там же, пункт 5).
The Secretary-General states in the report that the translation into budgetary and programmatic terms of the restructuring involves the creation of new departments and the redeployment of posts and redistribution of resources among various sections of the programme budget for the remaining part of the biennium 1992-1993. В этом докладе Генеральный секретарь отмечает, что реализация финансовых и программных аспектов этой перестройки связана с созданием новых департаментов и перераспределением должностей и ресурсов между различными разделами бюджета по программам в течение оставшейся части двухгодичного периода 1992-1993 годов.
A "scheme of limits" is also in place to prevent any Member State's rate of assessment from rising or falling too fast from one biennium to the next. Кроме того, также применяется "система пределов" для предотвращения слишком быстрого роста или снижения ставки взноса того или иного государства-члена при переходе от одного двухгодичного периода к другому.
As is the case at present, the audited report would be available to Member States in the second half of the year following the end of the biennium for consideration by the Commission on Narcotic Drugs during the following regular session. С учетом ситуации, сложившейся в настоящее время, проверенный доклад будет представлен государствам-членам во второй половине года после завершения двухгодичного периода в целях рассмотрения его Комиссией по наркотическим средствам на ее следующей очередной сессии.
UNICEF's liquidity position, which declined by 30 per cent at the end of 1992-1993 biennium, declined by 34 per cent at the close of 1995, because of deliberate strategy to set expenditure levels higher than income (see para. 45). Объем ликвидных средств ЮНИСЕФ, который сократился на 30 процентов по состоянию на конец двухгодичного периода 1992-1993 годов, на конец 1995 года уменьшился еще на 34 процента из-за преднамеренной политики установления размеров расходов выше объема поступлений (см. пункт 45).
The Board noted that the second budget performance report is prepared on the basis of actual expenditures for the first 18 months of the biennium but does not report the actual expenditure figures. Комиссия отметила, что второй доклад об исполнении бюджета составляется на основе фактических расходов на первые 18 месяцев двухгодичного периода, однако в нем не приводятся данные о фактических расходах.
The Board accordingly recommended that the Administration should report actual expenditures for the first 21 months of the biennium and projections for the remaining 3 months as part of the second performance report, so as to provide more accurate and reliable information to the legislative bodies concerned. В связи с этим Комиссия рекомендовала, чтобы во втором докладе об исполнении бюджета администрация представляла данные о фактических расходах за первый 21 месяц двухгодичного периода и прогнозы на оставшиеся три месяца, с тем чтобы предоставить в распоряжение соответствующих директивных органов более точную и достоверную информацию.
As at 1 January 1994, the Department had 178 staff members funded by the overhead account against a staff allotment of 119 posts issued at the beginning of the biennium. По состоянию на 1 января 1994 года в Департаменте насчитывалось 178 должностей, финансируемых из поступлений в счет возмещения накладных расходов, тогда как в начале двухгодичного периода было утверждено 119 таких должностей.
For the remainder of the biennium 1996-1997, the Fund's mainframe needs will be met by ICC as part of its service to the United Nations, at no additional cost to the Fund. В течение оставшейся части двухгодичного периода 1996-1997 годов потребности Фонда в операциях с использованием центрального процессора будут удовлетворяться МВЦ в рамках тех услуг, которые он оказывает Организации Объединенных Наций, без дополнительных расходов для Фонда.
The Secretary confirmed that a "UNJSPF Audit Unit" would be established by OIOS for the balance of the biennium 1996-1997, consisting of one P-4 auditor and one audit clerk financed by the Fund. Секретарь подтвердил, что "Группа по вопросам ревизии ОПФПООН" будет учреждена УСВН до конца двухгодичного периода 1996-1997 годов; в состав Группы будет входить один ревизор, занимающий должность класса С-4, и один технический сотрудник.
This document reviews activities during the current 1996-1997 biennium through 30 September 1996 (latest official report available at time of document submission) financed from voluntary contributions to the INCD Trust Fund and Special Voluntary Fund. З. В настоящем документе содержится обзор деятельности в рамках текущего двухгодичного периода 1996-1997 годов вплоть до 30 сентября 1996 года (последний официальный отчет, имевшийся на момент представления документа), финансировавшийся за счет добровольных взносов в Целевой фонд и Специальный фонд добровольных взносов МКПО.
When Member States failed to pay assessed contributions, the corresponding shortfall was borrowed from the Working Capital Fund or the Special Account or from budgetary surpluses retained at the end of the biennium through suspension of the Financial Regulations by the General Assembly. Когда государства-члены не уплачивают долевые взносы, соответствующая недостающая сумма заимствуется из Фонда оборотных средств, со Специального счета или из остатков бюджетных средств на конец двухгодичного периода, возникших в результате приостановления действия финансовых положений Генеральной Ассамблеей.
Since it was not expected that the Convention on the Rights of the Child would be ratified or enter into force during the current biennium, the Advisory Committee did not envision any additional related appropriations during that period. Поскольку не предполагалось, что в течение нынешнего двухгодичного периода будет ратифицирована или вступит в силу Конвенция о правах ребенка, то Консультативный комитет не предусматривал каких-либо дополнительных связанных с этим ассигнований в течение указанного периода.
The European Union agreed with the Advisory Committee's request that the Secretary-General should report on the impact of the changes, and that the new system should be reviewed at the end of the first biennium and subsequently every three years. Европейский союз поддерживает обращенную к Генеральному секретарю просьбу Консультативного комитета представить доклад о последствиях будущих преобразований и провести обзор новой системы к концу первого двухгодичного периода, а затем проводить такие обзоры раз в три года.
For the reasons explained in the preceding paragraph, the data conversion was extremely complex and difficult, in particular owing to the fact that it took place after the beginning of the biennium, and current expenditures, obligations and allotments had to be brought into IMIS. По причинам, изложенным в предыдущем пункте, процесс преобразования данных был крайне сложен и труден, особенно ввиду того факта, что он осуществлялся после начала двухгодичного периода, и в ИМИС пришлось вводить данные о текущих расходах, обязательствах и выделяемых суммах.
The main reason for adjusting the level of resources is to ensure that the appropriations are neither overstated, thus resulting in unnecessary assessments on Member States, nor insufficient so as to create difficulties towards the end of the biennium. Основная цель корректировки уровня ресурсов состоит в том, чтобы размер ассигнований не был завышенным, что вело бы к неоправданному увеличению начисленных взносов государств-членов, и не был заниженным, что могло бы вызвать трудности к концу двухгодичного периода.
The total amount of cash assistance to Governments, which had reached $120.1 million at the close of the previous biennium, had been reduced to $83 million at mid-1996. Общий объем помощи правительствам наличными средствами, который к концу предыдущего двухгодичного периода достиг суммы в 120,1 млн. долл. США, в середине 1996 года составлял лишь 83 млн. долл. США.
Out of a total of $23 million in extrabudgetary funds committed by ECA over the first 20 months of the current biennium, almost $21 million were spent on operational activities. Из общей суммы внебюджетных средств в размере 23 млн. долл. США, ассигнованных ЭКА за прошедшие 20 месяцев этого двухгодичного периода, почти 21 млн. долл. США был израсходован на оперативную деятельность.
In view of the low level of contributions registered during the past biennium, the Board emphasized the Institute's urgent need to make an active and strong fund-raising effort, to ensure an adequate flow of contributions to its Trust Fund. Ввиду низкого объема взносов, зарегистрированных в течение прошедшего двухгодичного периода, Совет подчеркнул настоятельную необходимость для Института предпринять активные и решительные усилия по сбору средств, с тем чтобы обеспечить надлежащее поступление взносов в его Целевой фонд.
In practice, it turns out that figures for the second year of the biennium are much higher than those for the first. На практике это приводит к тому, что сумма расходов за второй год двухгодичного периода значительно выше суммы расходов за первый год.