Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухгодичного периода

Примеры в контексте "Biennium - Двухгодичного периода"

Примеры: Biennium - Двухгодичного периода
(b) After the end of the biennium, the contract with Paribas Asset Management Paris was terminated. Ь) по окончании двухгодичного периода прекратил свое действие договор с "Париба эссет менеджмент", Париж.
Accordingly, the costs of the operation of the tax unit will be charged directly to the Tax Equalization Fund as of the biennium 1996-1997. Поэтому начиная с двухгодичного периода 1996-1997 годов расходы на содержание налогового подразделения будут заноситься непосредственно на счет Фонда уравнения налогообложения.
During the 2006-2007 biennium, UNFPA expects to consolidate its New York premises by relinquishing its floor at 820 Second Avenue by the end of 2006. В течение двухгодичного периода 2006-2007 годов ЮНФПА рассчитывает консолидировать площадь своих служебных помещений в Нью-Йорке, отказавшись от занимаемого им этажа по адресу 820 Вторая авеню к концу 2006 года.
Data reflecting the situation in previous bienniums could be used as a baseline in order to show the progression or trend towards achieving results expected within a given biennium. В качестве базисных для отражения прогресса или тенденции в направлении достижения ожидаемых результатов в рамках данного двухгодичного периода могут использоваться данные, отражающие положение в предыдущие двухгодичные периоды.
In the biennium 2000-2001, the Board focused primarily on the ability of UNOPS to continue at the present level of operations. Что касается двухгодичного периода 2000-2001 годов, то Комиссия уделила внимание в первую очередь способности ЮНОПС продолжать деятельность на нынешнем уровне.
These were the result of unresolved differences carried forward from the biennium 1998-1999 as well as journal vouchers recorded on IMIS but not in the Millenium system. Это был результат неустраненных расхождений, перенесенных из двухгодичного периода 1998-1999 годов, а также учета подтверждающих документов в ИМИС, но не в системе «Миллениум».
As a result of introducing a new chart of accounts, this amount will be disclosed separately in the accounts for the next biennium. Благодаря внедрению новой схемы счетов, эта сумма будет дана в разбивке в счетах следующего двухгодичного периода.
The Board noted that for the biennium 2000-2001, the six field missions were allotted funds from the regular budget in the total amount of $77.6 million. Комиссия отметила, что в течение двухгодичного периода 2000 - 2001 годов шести полевым миссиям были выделены средства из регулярного бюджета на общую сумму в 77,6 млн. долл. США.
As referenced in paragraph 5 and in annex II, of 31 programmes, 11 had no evaluations for the biennium 2006-2007. Как указывается в пункте 5 и в приложении II, 11 из 31 программы не проводили оценок в течение двухгодичного периода 2006-2007 годов.
The Tribunal is making steady progress towards meeting its biennial performance projections and remains committed to achieving its projected targets during the remainder of the biennium. Трибунал неуклонно добивается выполнения предусмотренных в бюджете на двухгодичный период 2002 - 2003 годов заданий и по-прежнему рассчитывает достичь заложенные в плане целевые показатели в течение оставшейся части этого двухгодичного периода.
Out of 46 detainees at the end of the biennium 2000-2001, only 2 did not qualify for legal aid. Только двое из 46 содержавшихся под стражей в конце двухгодичного периода 2000 - 2001 годов не имели права на такую помощь.
The Board has reviewed UNICEF's management of cash, which totalled $645 million at the end of the biennium. Комиссия проверила, как ЮНИСЕФ управляет денежной наличностью, объем которой на конец двухгодичного периода составил 645 млн. долл. США.
With five Professional staff members posted in Turin for all its operations, it was further handicapped by the absence of the Finance Officer during almost all of the biennium 2000-2001. Помимо того, что в Турине работают всего лишь пять сотрудников категории специалистов, которые отвечают за все осуществляемые операции, на деятельности ЮНИКРИ также сказывалось отсутствие сотрудника по финансовым вопросам в течение почти всего двухгодичного периода 2000-2001 годов.
It is expected that additional requirements in the amount of $4.4 million for the biennium 2000-2001 will arise under inflation for electricity and steam. Ожидается, что в связи с повышением цен на электричество и пар в течение двухгодичного периода 2000-2001 годов возникнут дополнительные потребности в объеме 4,4 млн. долл. США.
All countries emphasized the overarching role of TCDC in capacity-building and noted that significant progress had been achieved in this respect in the biennium under consideration. Все страны подчеркнули жизненно важную роль ТСРС в создании потенциала и отметили, что в течение рассматриваемого двухгодичного периода в этой области был достигнут значительный прогресс.
a Excludes the value of projects approved but not implemented within the biennium. а Исключая стоимость утвержденных, но не осуществленных в течение двухгодичного периода проектов.
This programme is approximately on schedule, with about half the foreseen funding having been expended in the first year of the biennium. Ход осуществления этой программы идет примерно в соответствии с графиком, при этом в первом году двухгодичного периода затрачено около половины предусмотренных средств.
As indicated in paragraph 5.3 of the report, the other nine missions were newly authorized during the course of the biennium 2000 - 2001. Как указано в пункте 5.3 доклада, в течение двухгодичного периода 2000 - 2001 годов были утверждены мандаты других девяти миссий.
Thus, the net additional cost of the proposed conversion of 65 posts amounts to $839,700 for the biennium 2002 - 2003. Таким образом, чистые дополнительные расходы в связи с предлагаемым преобразованием 65 должностей составляют 839700 долл. США в течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов.
The lingering unpredictability regarding the number and structure of outputs to be delivered during a biennium makes it difficult to plan assignments for the staff. Отсутствие в течение длительного времени предсказуемости в отношении числа и структуры будущих мероприятий в течение двухгодичного периода затрудняет планирование заданий для сотрудников.
It was not advisable, however, to earmark all the resources in the fund before the biennium 2004-2005 had even begun. Однако представляется нецелесообразным распределять все ресурсы резервного фонда до начала двухгодичного периода 2004 - 2005 годов.
The 2004-2005 biennium will also witness a drastic increase in the volume of telecommunications, including voice, video and data communications. В течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов произойдет также резкое увеличение объема телекоммуникаций, включая передачу речи, видеосигналов и данных.
Finally, the seven sponsors agreed to work over the biennium 2004-2005 under the chairmanship of Enrico Giovannini, Chief Statistician of OECD. Наконец, семь спонсоров договорились работать в течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов под председательством главного статистика ОЭСР г-на Энрико Джованнини.
The version 1.0 of SDMX standards will benefit from all results already achieved by the four projects carried out over the last biennium. В версии 1.0 стандартов ОСДМ будут учтены все результаты, уже достигнутые в рамках всех четырех проектов, осуществлявшихся на протяжении прошлого двухгодичного периода.
These two centres have fund balances of $3,000 and zero as at the end of the biennium. Сумма остатков средств у обоих центров равнялась 3000 долл. США, а в конце отчетного двухгодичного периода она упала до нуля.