(b) After the end of the biennium, the contract with Paribas Asset Management Paris was terminated. |
Ь) по окончании двухгодичного периода прекратил свое действие договор с "Париба эссет менеджмент", Париж. |
Accordingly, the costs of the operation of the tax unit will be charged directly to the Tax Equalization Fund as of the biennium 1996-1997. |
Поэтому начиная с двухгодичного периода 1996-1997 годов расходы на содержание налогового подразделения будут заноситься непосредственно на счет Фонда уравнения налогообложения. |
During the 2006-2007 biennium, UNFPA expects to consolidate its New York premises by relinquishing its floor at 820 Second Avenue by the end of 2006. |
В течение двухгодичного периода 2006-2007 годов ЮНФПА рассчитывает консолидировать площадь своих служебных помещений в Нью-Йорке, отказавшись от занимаемого им этажа по адресу 820 Вторая авеню к концу 2006 года. |
Data reflecting the situation in previous bienniums could be used as a baseline in order to show the progression or trend towards achieving results expected within a given biennium. |
В качестве базисных для отражения прогресса или тенденции в направлении достижения ожидаемых результатов в рамках данного двухгодичного периода могут использоваться данные, отражающие положение в предыдущие двухгодичные периоды. |
In the biennium 2000-2001, the Board focused primarily on the ability of UNOPS to continue at the present level of operations. |
Что касается двухгодичного периода 2000-2001 годов, то Комиссия уделила внимание в первую очередь способности ЮНОПС продолжать деятельность на нынешнем уровне. |
These were the result of unresolved differences carried forward from the biennium 1998-1999 as well as journal vouchers recorded on IMIS but not in the Millenium system. |
Это был результат неустраненных расхождений, перенесенных из двухгодичного периода 1998-1999 годов, а также учета подтверждающих документов в ИМИС, но не в системе «Миллениум». |
As a result of introducing a new chart of accounts, this amount will be disclosed separately in the accounts for the next biennium. |
Благодаря внедрению новой схемы счетов, эта сумма будет дана в разбивке в счетах следующего двухгодичного периода. |
The Board noted that for the biennium 2000-2001, the six field missions were allotted funds from the regular budget in the total amount of $77.6 million. |
Комиссия отметила, что в течение двухгодичного периода 2000 - 2001 годов шести полевым миссиям были выделены средства из регулярного бюджета на общую сумму в 77,6 млн. долл. США. |
As referenced in paragraph 5 and in annex II, of 31 programmes, 11 had no evaluations for the biennium 2006-2007. |
Как указывается в пункте 5 и в приложении II, 11 из 31 программы не проводили оценок в течение двухгодичного периода 2006-2007 годов. |
The Tribunal is making steady progress towards meeting its biennial performance projections and remains committed to achieving its projected targets during the remainder of the biennium. |
Трибунал неуклонно добивается выполнения предусмотренных в бюджете на двухгодичный период 2002 - 2003 годов заданий и по-прежнему рассчитывает достичь заложенные в плане целевые показатели в течение оставшейся части этого двухгодичного периода. |
Out of 46 detainees at the end of the biennium 2000-2001, only 2 did not qualify for legal aid. |
Только двое из 46 содержавшихся под стражей в конце двухгодичного периода 2000 - 2001 годов не имели права на такую помощь. |
The Board has reviewed UNICEF's management of cash, which totalled $645 million at the end of the biennium. |
Комиссия проверила, как ЮНИСЕФ управляет денежной наличностью, объем которой на конец двухгодичного периода составил 645 млн. долл. США. |
With five Professional staff members posted in Turin for all its operations, it was further handicapped by the absence of the Finance Officer during almost all of the biennium 2000-2001. |
Помимо того, что в Турине работают всего лишь пять сотрудников категории специалистов, которые отвечают за все осуществляемые операции, на деятельности ЮНИКРИ также сказывалось отсутствие сотрудника по финансовым вопросам в течение почти всего двухгодичного периода 2000-2001 годов. |
It is expected that additional requirements in the amount of $4.4 million for the biennium 2000-2001 will arise under inflation for electricity and steam. |
Ожидается, что в связи с повышением цен на электричество и пар в течение двухгодичного периода 2000-2001 годов возникнут дополнительные потребности в объеме 4,4 млн. долл. США. |
All countries emphasized the overarching role of TCDC in capacity-building and noted that significant progress had been achieved in this respect in the biennium under consideration. |
Все страны подчеркнули жизненно важную роль ТСРС в создании потенциала и отметили, что в течение рассматриваемого двухгодичного периода в этой области был достигнут значительный прогресс. |
a Excludes the value of projects approved but not implemented within the biennium. |
а Исключая стоимость утвержденных, но не осуществленных в течение двухгодичного периода проектов. |
This programme is approximately on schedule, with about half the foreseen funding having been expended in the first year of the biennium. |
Ход осуществления этой программы идет примерно в соответствии с графиком, при этом в первом году двухгодичного периода затрачено около половины предусмотренных средств. |
As indicated in paragraph 5.3 of the report, the other nine missions were newly authorized during the course of the biennium 2000 - 2001. |
Как указано в пункте 5.3 доклада, в течение двухгодичного периода 2000 - 2001 годов были утверждены мандаты других девяти миссий. |
Thus, the net additional cost of the proposed conversion of 65 posts amounts to $839,700 for the biennium 2002 - 2003. |
Таким образом, чистые дополнительные расходы в связи с предлагаемым преобразованием 65 должностей составляют 839700 долл. США в течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов. |
The lingering unpredictability regarding the number and structure of outputs to be delivered during a biennium makes it difficult to plan assignments for the staff. |
Отсутствие в течение длительного времени предсказуемости в отношении числа и структуры будущих мероприятий в течение двухгодичного периода затрудняет планирование заданий для сотрудников. |
It was not advisable, however, to earmark all the resources in the fund before the biennium 2004-2005 had even begun. |
Однако представляется нецелесообразным распределять все ресурсы резервного фонда до начала двухгодичного периода 2004 - 2005 годов. |
The 2004-2005 biennium will also witness a drastic increase in the volume of telecommunications, including voice, video and data communications. |
В течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов произойдет также резкое увеличение объема телекоммуникаций, включая передачу речи, видеосигналов и данных. |
Finally, the seven sponsors agreed to work over the biennium 2004-2005 under the chairmanship of Enrico Giovannini, Chief Statistician of OECD. |
Наконец, семь спонсоров договорились работать в течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов под председательством главного статистика ОЭСР г-на Энрико Джованнини. |
The version 1.0 of SDMX standards will benefit from all results already achieved by the four projects carried out over the last biennium. |
В версии 1.0 стандартов ОСДМ будут учтены все результаты, уже достигнутые в рамках всех четырех проектов, осуществлявшихся на протяжении прошлого двухгодичного периода. |
These two centres have fund balances of $3,000 and zero as at the end of the biennium. |
Сумма остатков средств у обоих центров равнялась 3000 долл. США, а в конце отчетного двухгодичного периода она упала до нуля. |