Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухгодичного периода

Примеры в контексте "Biennium - Двухгодичного периода"

Примеры: Biennium - Двухгодичного периода
The financial regulations and budget technical instructions will be reviewed during the current biennium in respect of this practice. В ходе текущего двухгодичного периода будет проведен обзор финансовых положений и бюджетных технических инструкций, касающихся этой практики.
UNRWA will amend the closure instructions for the next biennium to prevent a recurrence of this practice. БАПОР внесет изменения в инструкции по закрытию счетов следующего двухгодичного периода, с тем чтобы не допускать повторения указанной практики.
The Comptroller will revise UNRWA Treasury technical instructions in accordance with the recommendation during the current biennium. Контролер проведет пересмотр технических инструкций Финансового департамента БАПОР в течение нынешнего двухгодичного периода в соответствии с вынесенной рекомендацией.
UNITAR will ensure that contributions in kind are recorded correctly at the closure of the biennium 2004-2005. ЮНИТАР постарается обеспечить, чтобы взносы натурой были правильно отражены в отчетной документации по завершении двухгодичного периода 2004 - 2005 годов.
The total number of staff eligible to be considered for this allowance by biennium end will be approximately 2,000. Общее число сотрудников, отвечающих критериям для рассмотрения вопроса о предоставлении такой надбавки, к концу двухгодичного периода составит около 2000 человек.
In Europe, the biennium 2006-2007 requires a consolidation of ongoing projects in the areas of demand reduction and counter-narcotics enforcement. В Европе в течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов необходимо будет объединить текущие проекты в области сокращения спроса и борьбы с наркобизнесом.
Addressing the country level gap will continue as a priority to be dealt with during the 2006-2007 biennium. Устранение диспропорций в финансировании на страновом уровне останется приоритетной задачей и в течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов.
Under any circumstances, resource mobilization will be the most important challenge and constraint facing UNCDF during the 2006-2007 biennium. В любом случае мобилизация ресурсов будет главнейшей задачей и сложнейшей проблемой для ФКРООН на протяжении двухгодичного периода 2006 - 2007 годов.
Figure B shows how total resources will be used in the 2006-2007 biennium. Диаграмма В дает представление о направлениях использования совокупных ресурсов в течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов.
At the same time, it will occupy for the entire biennium an additional floor in the Daily News Building. Вместе с тем в течение всего двухгодичного периода он будет нанимать дополнительный этаж в здании редакции «Дэйли ньюс».
The feedback received by the Division over the biennium has been extremely positive. Полученные Отделом в течение этого двухгодичного периода отклики на его мероприятия носили чрезвычайно позитивный характер.
It will report to the Commission at the end of the 2006-2007 biennium. В конце двухгодичного периода 2006 - 2007 годов он представит Комиссии доклад.
Furthermore, despite an implementation rate of 95.5 per cent for 2001-2002, one recommendation made that biennium still remained unimplemented. Кроме этого, несмотря на то, что в 2001 - 2002 годах данный показатель составил 95,5 процента, одна рекомендация, вынесенная в течение этого двухгодичного периода, по-прежнему не выполнена.
Over the biennium 2003-2004, the communications staff worked on two special projects. В течение двухгодичного периода 2003-2004 годов сотрудники по вопросам коммуникаций работали над двумя специальными проектами.
Over the next biennium, we will seek to consolidate and elaborate these practices for the benefit of Member States. В течение следующего двухгодичного периода мы будем стараться закрепить и развить этот передовой опыт на благо государств-членов.
Providing adequate resources for electoral assistance will be a challenge for Member States in the coming biennium and beyond. В течение предстоящего двухгодичного периода и после этого предоставление адекватных ресурсов для оказания помощи в проведении выборов будет одной из серьезных задач, стоящих перед государствами-членами.
A total of 17 posts have been redeployed in the 2004-2005 biennium under the experiment authorized in resolution 58/270. В рамках эксперимента, санкционированного в резолюции 58/270, в течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов было перераспределено в общей сложности 17 должностей.
Having said the foregoing, the authorization has been utilized in the latter part of the biennium 2004-2005. Во второй половине двухгодичного периода 2004 - 2005 годов данное разрешение использовалось с учетом перечисленных выше фактов.
In paragraph 104 of its report, the Advisory Committee recommended a procedure for the implementation of reclassification of posts in the course of a biennium. В пункте 104 своего доклада Консультативный комитет рекомендовал процедуру для осуществления реклассификации должностей в течение двухгодичного периода.
No further resources are required for the study, although there is a requirement to continue the General Service post for the 2006-2007 biennium. Для проведения этого исследования никаких дополнительных ресурсов не требуется, хотя должность категории общего обслуживания необходимо будет сохранять в течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов.
The secretariat has already commenced the implementation of internal peer-review mechanisms in the present biennium. В рамках нынешнего двухгодичного периода секретариат уже приступил к созданию внутренних механизмов коллегиального обзора.
Funds are allocated to reflect the priority activities for the Commission within the biennium. Средства распределяются с учетом приоритетных направлений деятельности Комиссии в течение двухгодичного периода.
The decrease of $500,000 reflects the pattern of expenditure experienced in the biennium 2004-2005. Сокращение на 500000 долл. США отражает ту тенденцию в расходовании средств, которая наблюдалась в течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов.
Abolition of the posts is sought as a result of internal restructuring of the Department that took place during the previous biennium. Упразднение должностей испрашивается в связи с внутренней реорганизацией Департамента, которая была произведена в течение предыдущего двухгодичного периода.
Implementation will be part of the organization development process commencing in the 2006-2007 biennium. Выполнение будет осуществляться в рамках процесса организационного развития, начиная с двухгодичного периода 2006 - 2007 годов.