Within the biennium 2010-2011, a minimum of two major humanitarian evaluations will be conducted. |
В течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов будет проведено не менее двух крупных мероприятий по оценке гуманитарной деятельности. |
The homepages of these spaces received over 30,000 visits during the first 18 months of the biennium. |
За первые 18 месяцев двухгодичного периода домашние страницы этих полей посещались свыше 30000 раз. |
At least two of them will be reviewed in the biennium 2010 - 2011. |
По меньшей мере, две из них будут охвачены обзором в течение двухгодичного периода 2010-2011 годов. |
At the beginning of the biennium 2012-2013 there would be a requirement for 319 positions funded in that way. |
В начале двухгодичного периода 2012-2013 годов потребуется 319 должностей, финансируемых таким образом. |
During the fiscal biennium ending 31 March 2012, the Investment Management Division made 14 real estate commitments totalling $743 million. |
В течение финансового двухгодичного периода, закончившегося 31 марта 2012 года, Отдел управления инвестициями вложил средства в 14 объектов недвижимости на общую сумму 743 млн. долл. США. |
The preparation of the budget outline for 2014-2015 afforded an opportunity to build on the budgetary accomplishments of the current biennium. |
Подготовка наброска бюджета на 2014-2015 годы предоставляет возможность учесть позитивные результаты исполнения бюджета текущего двухгодичного периода. |
The Group took note that implementation of the proximity rule had resulted in $1.1 million in savings during the 2010-2011 biennium. |
Группа отмечает, что применение правила близости расположения позволило сэкономить в течение двухгодичного периода 2010-2011 годов 1,1 млн. долл. США. |
Additionally, OIOS provided 770 participants with training during the 2004 - 2005 biennium. |
Кроме того, в ходе двухгодичного периода 20042005 годов УСВН обеспечило подготовку 770 участников. |
With regard to the biennium 2008-2009, similar staffing changes would be implemented. |
В течение двухгодичного периода 2008 - 2009 годов будут произведены аналогичные кадровые изменения. |
In the present circumstances, the retention incentive would become effective from the biennium 2008-2009. |
В нынешних обстоятельствах поощрительные выплаты в связи с удержанием персонала будут введены начиная с двухгодичного периода 2008 - 2009 годов. |
The working group therefore recommended a provision of $1,300,000 for consultants for the biennium 20082009. |
В связи с этим рабочая группа рекомендовала выделение средств в сумме 1300000 долл. США на привлечение консультантов в течение двухгодичного периода 2008 - 2009 годов. |
The Tribunal had retained a consultant during the previous biennium, and the consultant made a number of recommendations. |
В течение предыдущего двухгодичного периода Трибунал удерживал в своем штате консультанта, и этот консультант вынес ряд рекомендаций. |
They prevailed throughout the biennium 2004-2005 and at the time of the audit remained unresolved or were under implementation. |
Эти проблемы возникали на протяжении двухгодичного периода 2004 - 2005 годов и на время проведения проверки оставались неразрешенными или изучались. |
Figure 3 below depicts the movement of the level of nationally executed expenditure advances since the biennium 2001-2002. |
В диаграмме З ниже отражено изменение объема авансов по линии национального исполнения с двухгодичного периода 2001 - 2002 годов. |
This represented a 5.8 per cent increase from the prior biennium. |
Это на 5,8 процента превышает аналогичный показатель предыдущего двухгодичного периода. |
The target had not been reviewed and adjusted for the second term of the biennium. |
Целевой показатель на вторую половину двухгодичного периода не был пересмотрен и не был скорректирован. |
The Board noted that in the biennium 2004-2005, the technical instructions had not been updated in that respect. |
Комиссия отметила, что в течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов технические инструкции по этому вопросу не были обновлены. |
UNRWA had purchased the Human Resources Management and Payroll System in the biennium 2002-2003. |
БАПОР приобрело систему Управления людскими ресурсами и оплатой труда в течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов. |
Cash holdings at the end of the biennium represented 18 months of expenditure by the Institute. |
Запасы денежной наличности по состоянию на конец двухгодичного периода позволяли покрывать расходы Института в течение 18 месяцев. |
Three such letters were written in relation to the biennium ended 31 December 2005. |
Три таких письма были подготовлены в отношении двухгодичного периода, закончившегося 31 декабря 2005 года. |
(a) Regular cash-flow forecasts were not performed throughout the biennium; |
а) на протяжении всего двухгодичного периода не проводилось регулярного составления прогнозов движения денежной наличности; |
The following accounts within general ledger account 21005 (Accounts payable) were identified as having no activity in the biennium 2004-2005. |
Было установлено, что по указанным ниже позициям по счету 21005 общей бухгалтерской книги («Кредиторская задолженность») в течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов не проводилось никаких операций. |
The amount had still not been allocated to the specific projects at the end of the biennium 2004-2005. |
По состоянию на конец двухгодичного периода 2004 - 2005 годов указанная сумма так и не была распределена между конкретными проектами. |
The secretariat provided information on the criteria followed in preparing for the evaluation of work carried out during the 2004 - 2005 biennium. |
Секретариат представил информацию о критериях, которые были использованы при подготовке оценки работы, проделанной в течение двухгодичного периода 20042005 годов. |
Prior to 2004-2005 a strategic framework was agreed for the work under the Trade Subprogramme during that biennium. |
Перед периодом 2004-2005 годов была согласована стратегическая рамочная основа для работы по линии Подпрограммы по торговле в течение двухгодичного периода. |