Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухгодичного периода

Примеры в контексте "Biennium - Двухгодичного периода"

Примеры: Biennium - Двухгодичного периода
As a temporary measure for the biennium 2008-2009, the Committee decided that summary records of its meetings should be issued in English only, in order to reduce the overall costs of its sessions. В качестве временной меры в течение двухгодичного периода 2008-2009 годов Комитет постановил выпускать краткие отчеты о своих заседаниях только на английском языке, с тем чтобы сократить общие расходы на проведение его сессий.
Having considered the progress made in reducing the backlog, and taking into consideration all its responsibilities under the Convention and the Optional Protocol, the Committee decided to request the General Assembly for a further extension of its meeting time, beyond the biennium 2006-2007. Рассмотрев прогресс, достигнутый в ходе ликвидации задолженности, и приняв к сведению все свои обязанности по Конвенции и по Факультативному протоколу, Комитет постановил просить Генеральную Ассамблею после двухгодичного периода 2006-2007 годов предусмотреть дальнейшее увеличение продолжительности сессий.
The Group of 77 and China would continue to focus on the provision of adequate regular budget resources for the effective implementation of those activities in the coming biennium. Группа намерена продолжать следить за тем, чтобы в течение следующего двухгодичного периода выделялось достаточное количество средств из регулярного бюджета на осуществление перечисленных видов деятельности.
The increase in the amount budgeted for the travel expenses of the Office of the Spokesman for the Secretary-General had been proposed as a result of previous overspending under that heading, including during the current biennium. Увеличение объема бюджетных ассигнований на покрытие путевых расходов сотрудников канцелярии Пресс-секретаря Генерального секретаря было предложено с учетом имевшего место ранее перерасхода средств по этому разделу, в том числе в рамках текущего двухгодичного периода.
With two exceptions, all 13 projects for the biennium 1998-1999 that were approved in the Board at its 1997 session are well into the final phases. Все 13 проектов, за исключением двух, которые были одобрены Советом на его сессии 1997 года для выполнения в течение двухгодичного периода 1998-1999 годов, успешно завершаются.
Self-evaluation of the work programme is undertaken at the subprogramme level at the end of each biennium; during 1998-1999, 16 operational activities were subject to final evaluations. В конце каждого двухгодичного периода проводится самооценка программы работы на уровне подпрограмм; в течение 1998 - 1999 годов были проведены заключительные оценки 16 оперативных мероприятий.
One good example was the computer-based Corporate Management Information System (CMIS), which became operational and available on-line to all staff in the International Trade Centre (UNCTAD/WTO) (ITC) in the second half of the biennium. В качестве наглядного примера можно привести компьютеризированную Корпоративную систему управленческой информации (КМИС), которая была введена в действие и стала доступна в онлайновом режиме для всех сотрудников Центра по международной торговле ЮНКТАД/ВТО (ЦМТ) во второй половине двухгодичного периода.
b As measured at the end of the biennium and reported to the Committee for Programme and Coordination. Ь По оценкам на конец двухгодичного периода, сообщенным Комитету по программе и координации.
No programme budget implications had been submitted during the current biennium, since, in the early phase of the preparations, the Organization had had sufficient capacity to redeploy staff members for that purpose. В течение текущего двухгодичного периода информация о последствиях для бюджета по программам не представлялась, поскольку на раннем этапе подготовительных мероприятий Организация располагала достаточным потенциалом для перераспределения кадров с этой целью.
The European Union noted that the Department of General Assembly Affairs and Conference Services expected to realize a net saving of 0.8 per cent over the next biennium through cost-saving measures - mainly reductions in temporary assistance - without any reduction in the quality of services provided. Европейский союз отмечает, что Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию должен обеспечить чистую экономию средств в размере 0,8 процента в течение следующего двухгодичного периода с помощью мер экономии - главным образом за счет сокращения временной помощи - без ухудшения качества оказываемых услуг.
He reiterated the need for expected accomplishments to be identified more clearly and for indicators to be provided so that those accomplishments could be assessed at the end of the biennium. Оратор вынужден вновь обратиться с просьбой более четко изложить поставленные задачи и соответствующие показатели, позволяющие оценить достигнутые результаты в конце двухгодичного периода.
In line with the revised medium-term plan for the period 2002-2005, the basic orientation of the Human Settlements Programme during the 2004-2005 biennium will be to promote: В соответствии с пересмотренным среднесрочным планом на период 20022005 годов основные направления Программы по населенным пунктам в течение двухгодичного периода 20042005 годов будут включать содействие:
A P-3 post is required in order properly to serve the newly established subsidiary body, which is to meet annually, that is, two times in the biennium. Для надлежащего обслуживания вновь созданного вспомогательного органа, который должен собираться ежегодно, т.е. два раза в течение двухгодичного периода, требуется одна должность класса С-3.
In a first retrenchment, 22 per cent of established posts were abolished in the 1996-1997 biennium, followed by a staff separation programme in early 1998 under which a further 99 staff left the Organization. В ходе первого этапа сокращения в течение двухгодичного периода 1996 - 1997 годов было сокращено 22 процента штатных должностей, а в начале 1998 года была принята прог-рамма прекращения контрактов сотрудников, в рам-ках которой Организацию оставили еще 99 сотруд-ников.
The reserve that was authorized by the Conference to protect against exchange rate fluctuations was established at the beginning of the 2002-2003 biennium, but with a zero opening balance. Резервный фонд, который Конференция поста-новила создать для защиты от колебаний валютных курсов, был создан в начале двухгодичного периода 2002 - 2003 годов с нулевым начальным сальдо.
Mr. Sena expressed concern that the additional resources required for strengthening the subregional offices during the current biennium were to be provided through redeployment of both post and non-post resources from ECA headquarters. Г-н Сена выражает обеспокоенность по поводу того, что дополнительные средства, необходимые для укрепления региональных отделений в течение нынешнего двухгодичного периода, приходится выделять за счет перераспределения как штатных, так и нештатных ресурсов в штаб-квартире ЭКА.
Of these, four professional posts and one GS post will start in the second year of the biennium. Четыре должности категории специалистов и одна должность категории общего обслуживания из этого общего числа потребуются во второй год двухгодичного периода.
In view of the financial situation of the Fund, in particular with regard to general-purpose funding, the Executive Director decided to freeze recruitment against eight vacant posts, resulting in an estimated savings of 1.4 million dollars for the biennium 2002-2003. С учетом финансового положения Фонда, в частности в отношении средств общего назначения, Директор - исполнитель решил приостановить набор сотрудников на восемь вакантных должностей, что позволило добиться в течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов экономии в размере 1,4 млн. долларов США.
For the biennium 2004-2005, it is presumed that the mix between general and special-purpose funding will improve as a result of Member States adopting relevant funding options presented in part two. Ожидается, что в течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов соотношение средств общего и специального назначения несколько улучшится в результате применения государствами-членами соответствующих вариантов финансирования, изложенных в части второй настоящего документа.
Some delegations stated the view that any proposal to amend subsection 3.1.2.6 should be submitted first to the Sub-Committee of Experts and pointed out that the issue of determining self-accelerating decomposition temperature was likely to be discussed in the next biennium. Некоторые делегации указали на то, что любое предложение об изменении формулировки подраздела 3.1.2.6 должно быть предварительно передано на рассмотрение Подкомитета экспертов ООН; при этом они отметили, в частности, что вопросы, касающиеся определения ТСУР, будут, вероятно, проанализированы в течение следующего двухгодичного периода.
Looking into the biennium 2004-2005, Afghanistan faces the enormous challenges of establishing an effective rule of law and controlling the cultivation, trade and abuse of drugs. В течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов Афганистану предстоит решить сложнейшие задачи установления эффективного правопорядка и обеспечения контроля за культивированием наркотисодержащих растений, торговлей наркотиками и их потреблением.
The Department of Public Information agrees with the recommendation and will continue to generate consolidated data from its Information Centres Service reporting system and enter it into IMDIS, as was successfully done for the biennium 2000-2001. Департамент общественной информации согласен с этой рекомендацией и будет и впредь проводить сбор сводных данных, хранимых в его системе отчетности по информационным центрам, и вводить их в ИМДИС - как он это успешно делал в течение двухгодичного периода 2000 - 2001 годов.
All units will be requested to submit to the Administration, by the end of September 2000, their forward purchase plan for the remainder of the biennium 2000-2001. Ко всем подразделениям будет обращена просьба к концу сентября 2000 года представить администрации свои перспективные планы закупок на оставшуюся часть двухгодичного периода 2000-2001 годов.
She welcomed the inclusion of estimated requirements of $29.8 million for information technology and common services facilities infrastructure, particularly in view of the negative impact of the cuts made at the beginning of the biennium. Оратор приветствует включение сметных потребностей в размере 29,8 млн. долл. США на информационную технологию и объекты инфраструктуры для общего обслуживания, особенно с учетом отрицательного воздействия сокращений, произведенных в начале двухгодичного периода.
The difficulties encountered in the first year of the current biennium and the application of restrictive budgetary policies intended to meet new expenditure from within existing resources meant that the question of the contingency fund should be reviewed. Трудности, возникшие в первом году нынешнего двухгодичного периода, и осуществление ограничительной бюджетной политики в целях покрытия новых расходов за счет имеющихся ресурсов означают, что необходимо вновь рассмотреть вопрос о резервном фонде.