Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухгодичного периода

Примеры в контексте "Biennium - Двухгодичного периода"

Примеры: Biennium - Двухгодичного периода
At the beginning of each biennium В начале каждого двухгодичного периода
Neither of the two conditions was satisfied in the biennium. В течение двухгодичного периода не было удовлетворено ни одно из этих двух условий.
The Tribunal anticipates 40 such cases in the biennium. Трибунал исходит из предположения, что в течение двухгодичного периода может возникнуть необходимость в 40 таких переселениях.
In the biennium 1994-1995, three times more projects were evaluated than in the 1992-1993 biennium. В течение двухгодичного периода 1994-1995 годов число проектов, которые подверглись оценке, более чем в три раза превысило число проектов, оценка которых была проведена в течение двухгодичного периода 1992-1993 годов.
Costs of travel taking place in the current biennium and travel commencing before the end of the current biennium but extending into the next biennium. Транспортные расходы в связи с командировками в текущем двухгодичном периоде и командировками, начавшимися до конца текущего двухгодичного периода и продолжающимися в следующем двухгодичном периоде.
Specifically, outstanding obligations totalling $25.79 million pertaining to the biennium 2004-2005 were incorrectly cancelled against the expenses of the biennium 2006-2007, thus understating the reported expenditure for the current biennium. В частности, списание непогашенных обязательств на общую сумму в 25,79 млн. долл. США, относящихся к двухгодичному периоду 2004 - 2005 годов, было ошибочно произведено из расходов двухгодичного периода 2006 - 2007 годов, в результате чего расходы текущего периода оказались занижены.
The report on a given biennium is expected to be issued within three months of the conclusion of the biennium. Предполагается, что доклад по данному двухгодичному периоду выпускается в течение трех месяцев по завершении двухгодичного периода.
Since no reduction was anticipated in the case-load during the present biennium in comparison to the previous biennium, the resources proposed by the Secretary-General were fully justified. Поскольку, как представляется, не ожидается сокращения числа дел, которые будут рассматриваться в ходе текущего двухгодичного периода по сравнению с предыдущим, то объем средств, который испрашивается Генеральным секретарем, является вполне обоснованным.
In keeping with standard budgetary practice, it is therefore re-appropriated from biennium to biennium. Как следствие, согласно обычной бюджетной процедуре, соответствующая сумма будет переноситься из одного двухгодичного периода в другой.
And, despite enormous expenditure of resources by Member States and the Secretariat, the budget shows negligible change from biennium to biennium. Наконец, несмотря на огромные затраты ресурсов государствами-членами и Секретариатом, изменения в бюджете из одного двухгодичного периода в другой сохраняются на минимальном уровне.
Its implementation rate of 86 per cent was substantively higher than what it had achieved during the previous biennium. Достигнутый 86-процентный объем выполнения программы значительно превысил показатель предыдущего двухгодичного периода.
It is therefore proposed that it be maintained in the biennium 2014-2015. В этой связи предлагается сохранить его в течение двухгодичного периода 2014 - 2015 годов.
For the next biennium 2006-2007, it is expected that about 6 global technical regulations will be concluded. В течение следующего двухгодичного периода 2006-2007 годов предполагается завершить разработку еще шести глобальных технических правил.
This is being targeted to be completed within the 2006-2007 biennium. Эту работу предполагается завершить в течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов.
Approximately $150,000 to $200,000 is spent per biennium on publicizing the visitors' experience at the United Nations. В течение двухгодичного периода на рекламу посещения Организации Объединенных Наций расходуется приблизительно 150000-200000 долл. США.
By contrast with that biennium, it has not been necessary to biennialize the revised appropriations. В отличие от того двухгодичного периода в нынешнем отпала необходимость в пересчете пересмотренных ассигнований на двухгодичную основу.
As a follow-up to the above-mentioned seminar, it is envisaged that five seminars will be held in the current biennium. В качестве последующих мер по итогам вышеупомянутого семинара в течение нынешнего двухгодичного периода предусматривается проведение пяти семинаров.
The Office operated with less than its full complement of staff for most of the biennium 1998-1999. Управление функционировало при недоукомплектованном штате сотрудников на протяжении большей части двухгодичного периода 1998 - 1999 годов.
In the current biennium management expects a delivery rate of more than 90%. В течение текущего двухгодичного периода руководство рассчитывает добиться 90-процентного объема освоения средств.
During the current biennium, the Organization received a sum of $315,491 from new Members. В течение текущего двухгодичного периода Организация получила от новых государств-членов сумму в размере 315491 доллара США.
The total estimated level of technical cooperation in the biennium 2010-2011 amounts to €196,654,000. Общий объем расходов на техническое сотрудничество в течение двухгодичного периода 2010-2011 годов составляет 196654000 евро.
While it was anticipated that some outputs would be delayed and produced later in the biennium 1966-1997 than originally planned, there were others whose production would be deferred or postponed from the current biennium to the following biennium. Хотя ожидается, что произойдет задержка с осуществлением некоторых мероприятий, которые в течение двухгодичного периода 1996-1997 годов будут проводиться в более поздние сроки, чем это было первоначально запланировано, имеются другие мероприятия, осуществление которых будет отсрочено или перенесено с текущего двухгодичного периода на следующий двухгодичный период.
Estimates of expenditures during the first nine months of the 1996-1997 biennium indicated that UNCTAD would underspend by some 13 per cent in relation to its appropriation for the biennium. Судя по оценочным показателям расходов, понесенных за первые девять месяцев двухгодичного периода 1996-1997 годов, ЮНКТАД сэкономит примерно 13% от суммы ассигнований, выделенных ей на двухгодичный период.
The positive results achieved in output performance in the 2008-2009 biennium continued into the first half of the present biennium. Продолжая традицию, отмеченную в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов, первая половина нынешнего двухгодичного периода завершилась успешно.
Machine-assisted translation, introduced on a relatively small scale in the biennium 1998-1999, will be expanded to its full potential in the course of the biennium 2000-2001. В течение двухгодичного периода 2000-2001 годов будет расширено использование системы письменного перевода при помощи компьютера, которая была внедрена в двухгодичном периоде 1998-1999 годов в относительно ограниченных масштабах, и ее потенциал будет полностью задействован.