At the beginning of each biennium |
В начале каждого двухгодичного периода |
Neither of the two conditions was satisfied in the biennium. |
В течение двухгодичного периода не было удовлетворено ни одно из этих двух условий. |
The Tribunal anticipates 40 such cases in the biennium. |
Трибунал исходит из предположения, что в течение двухгодичного периода может возникнуть необходимость в 40 таких переселениях. |
In the biennium 1994-1995, three times more projects were evaluated than in the 1992-1993 biennium. |
В течение двухгодичного периода 1994-1995 годов число проектов, которые подверглись оценке, более чем в три раза превысило число проектов, оценка которых была проведена в течение двухгодичного периода 1992-1993 годов. |
Costs of travel taking place in the current biennium and travel commencing before the end of the current biennium but extending into the next biennium. |
Транспортные расходы в связи с командировками в текущем двухгодичном периоде и командировками, начавшимися до конца текущего двухгодичного периода и продолжающимися в следующем двухгодичном периоде. |
Specifically, outstanding obligations totalling $25.79 million pertaining to the biennium 2004-2005 were incorrectly cancelled against the expenses of the biennium 2006-2007, thus understating the reported expenditure for the current biennium. |
В частности, списание непогашенных обязательств на общую сумму в 25,79 млн. долл. США, относящихся к двухгодичному периоду 2004 - 2005 годов, было ошибочно произведено из расходов двухгодичного периода 2006 - 2007 годов, в результате чего расходы текущего периода оказались занижены. |
The report on a given biennium is expected to be issued within three months of the conclusion of the biennium. |
Предполагается, что доклад по данному двухгодичному периоду выпускается в течение трех месяцев по завершении двухгодичного периода. |
Since no reduction was anticipated in the case-load during the present biennium in comparison to the previous biennium, the resources proposed by the Secretary-General were fully justified. |
Поскольку, как представляется, не ожидается сокращения числа дел, которые будут рассматриваться в ходе текущего двухгодичного периода по сравнению с предыдущим, то объем средств, который испрашивается Генеральным секретарем, является вполне обоснованным. |
In keeping with standard budgetary practice, it is therefore re-appropriated from biennium to biennium. |
Как следствие, согласно обычной бюджетной процедуре, соответствующая сумма будет переноситься из одного двухгодичного периода в другой. |
And, despite enormous expenditure of resources by Member States and the Secretariat, the budget shows negligible change from biennium to biennium. |
Наконец, несмотря на огромные затраты ресурсов государствами-членами и Секретариатом, изменения в бюджете из одного двухгодичного периода в другой сохраняются на минимальном уровне. |
Its implementation rate of 86 per cent was substantively higher than what it had achieved during the previous biennium. |
Достигнутый 86-процентный объем выполнения программы значительно превысил показатель предыдущего двухгодичного периода. |
It is therefore proposed that it be maintained in the biennium 2014-2015. |
В этой связи предлагается сохранить его в течение двухгодичного периода 2014 - 2015 годов. |
For the next biennium 2006-2007, it is expected that about 6 global technical regulations will be concluded. |
В течение следующего двухгодичного периода 2006-2007 годов предполагается завершить разработку еще шести глобальных технических правил. |
This is being targeted to be completed within the 2006-2007 biennium. |
Эту работу предполагается завершить в течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов. |
Approximately $150,000 to $200,000 is spent per biennium on publicizing the visitors' experience at the United Nations. |
В течение двухгодичного периода на рекламу посещения Организации Объединенных Наций расходуется приблизительно 150000-200000 долл. США. |
By contrast with that biennium, it has not been necessary to biennialize the revised appropriations. |
В отличие от того двухгодичного периода в нынешнем отпала необходимость в пересчете пересмотренных ассигнований на двухгодичную основу. |
As a follow-up to the above-mentioned seminar, it is envisaged that five seminars will be held in the current biennium. |
В качестве последующих мер по итогам вышеупомянутого семинара в течение нынешнего двухгодичного периода предусматривается проведение пяти семинаров. |
The Office operated with less than its full complement of staff for most of the biennium 1998-1999. |
Управление функционировало при недоукомплектованном штате сотрудников на протяжении большей части двухгодичного периода 1998 - 1999 годов. |
In the current biennium management expects a delivery rate of more than 90%. |
В течение текущего двухгодичного периода руководство рассчитывает добиться 90-процентного объема освоения средств. |
During the current biennium, the Organization received a sum of $315,491 from new Members. |
В течение текущего двухгодичного периода Организация получила от новых государств-членов сумму в размере 315491 доллара США. |
The total estimated level of technical cooperation in the biennium 2010-2011 amounts to €196,654,000. |
Общий объем расходов на техническое сотрудничество в течение двухгодичного периода 2010-2011 годов составляет 196654000 евро. |
While it was anticipated that some outputs would be delayed and produced later in the biennium 1966-1997 than originally planned, there were others whose production would be deferred or postponed from the current biennium to the following biennium. |
Хотя ожидается, что произойдет задержка с осуществлением некоторых мероприятий, которые в течение двухгодичного периода 1996-1997 годов будут проводиться в более поздние сроки, чем это было первоначально запланировано, имеются другие мероприятия, осуществление которых будет отсрочено или перенесено с текущего двухгодичного периода на следующий двухгодичный период. |
Estimates of expenditures during the first nine months of the 1996-1997 biennium indicated that UNCTAD would underspend by some 13 per cent in relation to its appropriation for the biennium. |
Судя по оценочным показателям расходов, понесенных за первые девять месяцев двухгодичного периода 1996-1997 годов, ЮНКТАД сэкономит примерно 13% от суммы ассигнований, выделенных ей на двухгодичный период. |
The positive results achieved in output performance in the 2008-2009 biennium continued into the first half of the present biennium. |
Продолжая традицию, отмеченную в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов, первая половина нынешнего двухгодичного периода завершилась успешно. |
Machine-assisted translation, introduced on a relatively small scale in the biennium 1998-1999, will be expanded to its full potential in the course of the biennium 2000-2001. |
В течение двухгодичного периода 2000-2001 годов будет расширено использование системы письменного перевода при помощи компьютера, которая была внедрена в двухгодичном периоде 1998-1999 годов в относительно ограниченных масштабах, и ее потенциал будет полностью задействован. |