Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухгодичного периода

Примеры в контексте "Biennium - Двухгодичного периода"

Примеры: Biennium - Двухгодичного периода
All of the deficiencies identified by the Board in the biennium 2010-2011 could be linked to governance weaknesses, including in the accountability system, the internal control framework and risk management at the organizational level. Все недостатки, выявленные Комиссией в ходе отчетного двухгодичного периода 2010 - 2011 годов, могут быть объяснены недостатками в системе управления, в том числе в системах подотчетности, внутреннего контроля и управления рисками на организационном уровне.
The Secretary-General intends to meet the additional requirements for the biennium 2006-2007 through realignment of resources and abolition of seven existing regular budget posts (4 P-4, 2 P-3 and 1 GS (Other level)) under section 5. Генеральный секретарь намерен покрыть дополнительные потребности в отношении двухгодичного периода 2006 - 2007 годов за счет перераспределения ресурсов и упразднения 7 финансируемых по линии регулярного бюджета должностей (4 должности С4, 2 должности С3 и 1 должность ОО (прочие разряды)) по разделу 5.
Japan had consistently maintained that the United Nations should not be called upon to shoulder the expenses of the Convention secretariat, and that starting with the biennium 2008-2009, it should assume full responsibility for its own conference-servicing costs. Япония последовательно настаивает на том, что не следует призывать Организацию Объединенных Наций нести расходы секретариата Конвенции и что, начиная с двухгодичного периода 2008 - 2009 годов, он должен принять на себя полную ответственность за свои расходы на конференционное обслуживание.
While the level of the contingency fund should provide for the additional expenditure which it would be expected to support, action should also be taken to ensure that it was not exhausted before the start of the biennium to which it related. Хотя объем резервного фонда должен обеспечивать дополнительные расходы, которые он, как предполагается, должен покрывать, следует также принимать меры по обеспечению того, чтобы он не был истощен до начала двухгодичного периода, с которым он связан.
In order to implement the above-mentioned proposals, conference servicing resources starting in the biennium 2008-2009 will be required for two five-day sessions per year for both the Working Group on Communications and the Working Group on Situations. В целях осуществления вышеизложенных предложений начиная с двухгодичного периода 2008-2009 годов потребуются средства на конференционное обслуживание двух сессий в год продолжительностью пять рабочих дней как для Рабочей группы по сообщениям, так и для Рабочей группы по ситуациям.
The funds anticipated for the remainder of the biennium 2006-2007 have exceeded the amount requested in the budget by over $4 million; Расходы, прогнозируемые на оставшуюся часть двухгодичного периода 2006 - 2007 годов, превысили испрашивавшуюся в бюджете сумму более чем на 4 млн. долл. США;
14.61 In the biennium 2008-2009, capacities of regional offices will be strengthened to support regional environmental policy dialogue and coordinated policy implementation, the delivery of UNEP technology transfer and capacity-building activities at the regional, subregional and national levels. 14.61 В течение двухгодичного периода 2008 - 2009 годов будут расширяться возможности региональных отделений для поддержки регионального диалога по вопросам экологической политики и координации ее реализации, а также осуществления деятельности ЮНЕП по передаче технологий и созданию потенциала на региональном, субрегиональном и национальном уровнях.
Estimate 2006-2007: zero adverse audit findings related to financial matters, and accepted audit recommendations fully implemented in the course of the succeeding biennium Расчетный показатель за 2006 - 2007 годы: отсутствие критических замечаний ревизоров по финансовым вопросам и полное выполнение принятых рекомендаций ревизоров в ходе последующего двухгодичного периода
During the first half of the biennium 2006-2007, the Council held 284 formal meetings, 215 informal consultations of the whole and additional preparatory and follow-up consultations. В первой половине двухгодичного периода 2006 - 2007 годов Совет провел 284 официальных заседания, 215 неофициальных консультаций в полном составе, а также дополнительные подготовительные и последующие консультации.
In the absence of a reasoned forecast of the financial implications of the implementation of the mobility policy, the Joint Inspection Unit has done its own analysis and estimates additional common staff costs per biennium to be in the range of $15 to $20 million. В отсутствие обоснованных прогнозов финансовых последствий осуществления политики в области мобильности ОИГ провела свой собственный анализ, в котором дополнительные общие расходы по персоналу в течение двухгодичного периода, по оценкам, составят от 15 до 20 млн. долл. США.
However, it is proposed that the implementation of that option be delayed until the biennium 2010-2011 owing to the current evolution in the television broadcast industry, which has mandated changes beginning in 2009. Однако реализацию этого варианта предлагается отложить до двухгодичного периода 2010 - 2011 годов с учетом нынешних тенденций в области телевизионного вещания, в том числе с учетом тех изменений, которые должны произойти в 2009 году.
It contains his proposals for additional resources requested for the last six months of the biennium 2006-2007 and the period from 1 January to 31 December 2008 for the implementation of that resolution, until the new system of internal justice is in place, on 1 January 2009. В нем содержатся предложения Генерального секретаря в отношении дополнительных ресурсов, испрашиваемых для выполнения этой резолюции на последние шесть месяцев двухгодичного периода 2006 - 2007 годов и на период с 1 января по 31 декабря 2008 года до начала функционирования новой системы внутреннего правосудия 1 января 2009 года.
b Includes posts for the Office of the United Nations Security Coordinator, which was jointly financed under section 30, Jointly financed administrative activities, for the 2002-2003 biennium. Ь Включает должности для Управления Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности, которое финансировалось на совместной основе в течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов по разделу 30 «Совместно финансируемая административная деятельность».
(a) Decide that the planning instrument for the Organization shall be the strategic framework, to become effective for the biennium 2010-2011; а) принять решение о том, что начиная с двухгодичного периода 2010 - 2011 годов инструментом планирования для Организации будут стратегические рамки;
The Committee points out that the recosting of the Development Account was a one-time exercise approved by the General Assembly; any decision to continue beyond the current biennium would therefore require further decision by the General Assembly. Комитет отмечает, что пересчет суммы средств для Счета развития был произведен как разовое мероприятие, санкционированное Генеральной Ассамблеей; поэтому для принятия любого решения о продолжении этой практики по истечении нынешнего двухгодичного периода потребуется дополнительное решение Генеральной Ассамблеи.
The excess of income over expenditure arising from the Tribunal's activities amounted to $54.3 million as at 31 December 2005, whereas there was a deficit of $18.6 million for the previous biennium. По состоянию на 31 декабря 2005 года объем поступлений превысил расходы на финансирование деятельности Трибунала на 54,3 млн. долл. США, тогда как на конец предыдущего двухгодичного периода образовалось отрицательное сальдо в размере 18,6 млн. долл. США.
The Board conducted visits to 12 country offices in Brazil, Bulgaria, Cambodia, Ecuador, Egypt, Eritrea, Indonesia, Panama, Peru, the Russian Federation, Rwanda and Yemen in the biennium 2004-2005. Комиссия посетила в ходе двухгодичного периода 2004 - 2005 годов 12 страновых отделений в Болгарии, Бразилии, Египте, Индонезии, Йемене, Камбодже, Панаме, Перу, Российской Федерации, Руанде, Эквадоре и Эритрее.
The country office trial balance had not been reconciled with Atlas on a monthly basis throughout the biennium 2004-2005. Programme expenditure В течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов в этом страновом отделении не проводилась ежемесячная выверка пробного баланса с данными системы «Атлас».
UNDP agreed with the Board's recommendation that it obtain confirmation from all country offices of the complete value of contributions in kind received during the previous biennium and to include a request for such confirmation in all future closing instructions. ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии в отношении необходимости получения от всех страновых отделений подтверждения полной стоимости взносов натурой, полученных в течение предыдущего двухгодичного периода, и включения просьбы о представлении такого подтверждения во все будущие инструкции о закрытии счетов.
Of the $30.9 million, an amount of $12.4 million related to a single deposit from a donor received on 30 December 2005, which could not be recorded as income since the co-financing agreement had not been signed by the end of the biennium. Из этих 30,9 млн. долл. США 12,4 млн. долл. США представляют собой один единственный взнос донора, полученный 30 декабря 2005 года, который нельзя было зарегистрировать как поступление, поскольку на конец двухгодичного периода не было подписано соглашение о совместном финансировании.
The Board followed up on its previous recommendations and its overall conclusions for the biennium 2004-2005 were that UNDP should: Комиссия проверила выполнение ее предыдущих рекомендаций, и общий вывод в отношении двухгодичного периода 2004 - 2005 годов заключается в том, что ПРООН следует:
The full cost of non-expendable equipment is charged to the UNDP regular resources through the biennial support budget or to the appropriate project in the biennium in which it is purchased. Полная стоимость имущества длительного пользования относится на счет регулярных ресурсов ПРООН в рамках двухгодичного бюджета вспомогательных расходов или на соответствующий проект двухгодичного периода, в течение которого оно было приобретено.
(a) Maintain a centralized and easily accessible detail listing of acquisitions and disposals of buildings made during a biennium (para. 32); а) разработать централизованный и легкодоступный подробный перечень покупок и продаж зданий, которые были сделаны в течение двухгодичного периода (пункт 32);
The Board and the Audit and Inspection Department of UNRWA, therefore had to go through a lengthy process to obtain sufficient appropriate audit evidence to support the validity, completeness and accuracy of acquisitions and disposals of buildings for the biennium 2004-2005. Поэтому Комиссия и Департамент по вопросам ревизионной и инспекционной деятельности БАПОР были вынуждены осуществить длительный процесс сбора достаточных и надлежащих аудиторских данных, с тем чтобы обосновать правомерность, полноту и точность информации о приобретениях и списаниях зданий в течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов.
Given the number of uncertainties and considerations to be taken into account, it is difficult to predict the number of meetings required in a biennium. Ввиду большого числа факторов неопределенности и соображений, которые необходимо принимать во внимание, трудно предсказать число совещаний, которые потребуется провести в течение двухгодичного периода.