It is anticipated that in the biennium 1998-1999 the services of this expert will also be provided. |
Предполагается, что этот эксперт будет оставаться в распоряжении Департамента также в течение двухгодичного периода 1998-1999 годов. |
The Committee will meet annually in the biennium 1998-1999. |
В течение двухгодичного периода 1998-1999 годов Комитет будет собираться ежегодно. |
25.6 In the biennium 1998-1999, the Department of Humanitarian Affairs will focus on further strengthening the emergency response and operations of the international community. |
25.6 В течение двухгодичного периода 1998-1999 годов Департамент по гуманитарным вопросам сосредоточит внимание на дальнейшем расширении возможностей международного сообщества в области принятия чрезвычайных ответных мер и проведения операций. |
In the biennium 1998-1999 the regular budget component would comprise 9.8 per cent of the total resources for the Department. |
В течение двухгодичного периода 1998-1999 годов компонент регулярного бюджета будет составлять 9,8 процента от общего объема ресурсов Департамента. |
In the biennium 1998-1999, it is anticipated that the number of the Department's field posts will be further reduced. |
Предполагается, что в течение двухгодичного периода 1998-1999 годов продолжится сокращение числа должностей сотрудников Департамента на местах. |
The question of package marking would possibly be reviewed during the next biennium. |
Вопрос о маркировке тары будет, возможно, рассматриваться в ходе следующего двухгодичного периода. |
By way of the reform process undertaken in 1996, the Commission has achieved the above in respect of the forthcoming 1998-1999 biennium. |
Предпринятые в 1996 году реформы позволили Комиссии осуществить вышеизложенное в отношении предстоящего двухгодичного периода (1998-1999 годы). |
Expenditures for the CAR programme in this biennium have been much lower than previously anticipated. |
Расходы по программе САР в течение двухгодичного периода были ниже, чем ожидалось. |
The utilization of the 1998-1999 budget for this purpose would have serious implications on the implementation of substantive programmes in the next biennium. |
Использо-вание в этих целях бюджета на 1998-1999 годы может повлечь за собой серьезные последствия для осуществления программы основной деятельности в течение предстоящего двухгодичного периода. |
Actual expenditures during the first half of the biennium 1998-1999 indicate that the resources could be reduced by $67,600. |
Фактический объем расходов за первую половину двухгодичного периода 1998-1999 годов свидетельствует о возможности сокращения на 67600 долл. США. |
3.56 The current staffing of subprogramme 4, Security Council affairs, would remain unchanged for the biennium 2000-2001. |
3.56 Нынешнее штатное расписание для деятельности в рамках подпрограммы 4 «Дела Совета Безопасности» останется неизменным в течение двухгодичного периода 2000-2001 годов. |
Systematic, regular reviews of the status of implementation by programme managers of recommendations from inspections will be conducted throughout the biennium. |
На протяжении всего двухгодичного периода на регулярной основе будут проводиться систематические обзоры хода выполнения руководителями программ рекомендаций, вынесенных по результатам инспекций. |
The amount requested would provide for continuation of the major maintenance of the Secretary-General's residence from the current biennium. |
Испрашиваемая сумма предназначена для продолжения капитального ремонта резиденции Генерального секретаря после текущего двухгодичного периода. |
The biennium 1998-1999 has, however, seen a reversal in that trend. |
В течение двухгодичного периода 1998-1999 годов эта тенденция, однако, сменилась на противоположную. |
IS3.42 At Geneva, the number of visitors expected is estimated at 260,000 for the biennium 2000-2001. |
РП3.42 Предполагается, что в течение двухгодичного периода 2000-2001 годов число посетителей Отделения в Женеве составит 260000 человек. |
ESCAP's activities and services relating to the Conference Centre will be operated under Income section 3 in the biennium 2000-2001. |
Деятельность и услуги ЭСКАТО, связанные с Конференционным центром Организации Объединенных Наций, будут осуществляться в соответствии с разделом З сметы поступлений двухгодичного периода 2000-2001 годов. |
The bulk of items not carried over from the biennium 1998-1999 relate to special missions. |
Основные расходы, не перенесенные с двухгодичного периода 1998-1999 годов, связаны с осуществлением специальных миссий. |
Prior to the biennium 1998-1999, five local staff were responsible for grounds maintenance. |
До начала двухгодичного периода 1998-1999 годов уходом за территорией занимались пять местных сотрудников. |
These proposals should also include information on the progress achieved during the previous biennium including efficiency and productivity gained as a result of automation. |
Эти предложения должны также включать в себя информацию о прогрессе, достигнутом в течение предыдущего двухгодичного периода, в том числе об эффективности и производительности, достигнутых благодаря автоматизации. |
Provision is made to cover the full biennial cost of 12 posts approved in the biennium 1996-1997. |
Предусматриваются ассигнования для полного покрытия в течение двухгодичного периода расходов на финансирование 12 должностей, утвержденных в рамках бюджета на двухгодичный период 1996-1997 годов. |
The Comptroller explained that the report was prepared on the basis of data available covering the first eight months of biennium. |
Контролер объяснил, что этот доклад был подготовлен на основе имеющихся данных за первые восемь месяцев двухгодичного периода. |
During the last biennium, 1996-1997, 63 projects were carried out, partly supported by UNESCO funds. |
В течение последнего двухгодичного периода 1996-97 годов были осуществлены 63 проекта, которые частично финансировались за счет средств ЮНЕСКО. |
Fluctuations in donors' contributions have seriously affected the Institute's financial base, particularly since the 1992-1993 biennium. |
Колебания в объеме взносов доноров серьезно подорвали финансовую базу Института, особенно со времени двухгодичного периода 1992-1993 годов. |
During the current biennium, INSTRAW's original staffing resources have had to be reduced by over 82 per cent. |
В течение нынешнего двухгодичного периода первоначальные кадровые ресурсы МУНИУЖ пришлось сократить более чем на 82 процента. |
However, if feasible, INSTRAW will pursue holding such a meeting during the forthcoming biennium. |
Однако в случае необходимости МУНИУЖ примет меры для проведения такого диалога в течение предстоящего двухгодичного периода. |