Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухгодичного периода

Примеры в контексте "Biennium - Двухгодичного периода"

Примеры: Biennium - Двухгодичного периода
New commitments to real estate funds ceased in August 2008, and only one small commitment was made during the rest of the biennium, in December 2009. Практика принятия новых обязательств по фондам недвижимости была прекращена в августе 2008 года, и в оставшуюся часть двухгодичного периода в декабре 2009 года было принято только одно обязательство небольшого объема.
The rate of recovery only for the administration of the VTF has been set at 3 per cent since the 2006-2007 biennium. Начиная с двухгодичного периода 2006-2007 годов коэффициент возмещения, покрывающего только расходы на управление ДЦФ, установлен на уровне 3%.
This Pillar reflects an increase of 1 per cent compared to the 2012 current budget, with most operations showing continuity of needs identified in the previous biennium. Деятельность по этому основному направлению отражает увеличение на 1% по сравнению с текущим бюджетом на 2012 год при обеспечении в большинстве операций преемственности работы по удовлетворению потребностей, выявленных в ходе предыдущего двухгодичного периода.
Regarding the proposed staffing table, since the biennium 2008-2009 and in the context of its downsizing efforts the Tribunal had been using general temporary assistance funding to continue the functions of abolished temporary posts. Что касается предлагаемого штатного расписания, то, начиная с двухгодичного периода 2008-2009 годов, и в контексте своих усилий по сокращению штата Трибунал использует средства, выделяемые на временный персонал общего назначения для того, чтобы продолжать выполнение функций упраздненных временных должностей.
The latter part of the fiscal biennium was characterized by a synchronized decline in growth owing to a global economic deterioration in the developed economies and deepening debt crisis in Europe. Последний этап финансового двухгодичного периода характеризовался синхронным снижением темпов роста в результате общего ухудшения экономической ситуации в развитых странах и углубления долгового кризиса в Европе.
As a result, the approved budgets rarely met the missions' needs for the entire biennium and often required revised appropriations. В результате утвержденные бюджеты миссий редко удовлетворяют их потребностям на протяжении всего двухгодичного периода, и зачастую возникает необходимость пересмотра ассигнований.
Maintaining the service levels of the 2006-2007 biennium in all basic services; а) поддержание объемов всех основных услуг на уровне двухгодичного периода 2006 - 2007 годов;
The new posts made available in the present biennium allow the Web Services Section to increase the volume of new and updated postings. Новые должности, которые были предоставлены в течение нынешнего двухгодичного периода, дают возможность Секции веб-услуг увеличить число новых и обновляемых страниц.
This note describes the methodology used to evaluate the Committee's work and summarizes some of the results achieved during the 2008 - 2009 biennium. В настоящей записке приводится описание методологии, которая используется для оценки работы Комитета, а также подытоживаются некоторые результаты, достигнутые в течение двухгодичного периода 2008-2009 годов.
These decisions will help to assimilate the results of the evaluation of the programme of work during the 2008 - 2009 biennium. Эти решения помогут реализовать на практике выводы, сделанные по итогам оценки программы работы в течение двухгодичного периода 2008-2009 годов.
The financial situation continued to be generally satisfactory, with expenditure under the Special Purpose Grants expected to increase to about US$ 25 million during the current biennium. Финансовое положение остается в целом удовлетворительным: в течение нынешнего двухгодичного периода расходы по линии специальных целевых субсидий предполагается увеличить примерно до 25 млн. долл. США.
Moreover, another $48 million that would normally have been charged against the fund had been approved in the current biennium in relation to the 2005 World Summit. Кроме того, еще 48 млн. долл. США, которые обычно покрывались за счет фонда, были утверждены в рамках нынешнего двухгодичного периода в связи со Всемирным саммитом 2005 года.
However, the calculations in the report were based on exchange rate fluctuations over the first 10 or 11 months of the biennium. Однако приведенные в докладе расчеты произведены с учетом колебаний обменных курсов за первые 10 или 11 месяцев двухгодичного периода.
As from biennium 2008-2009, it is proposed that a new post be established at the P-3 level to implement the terms of the President's statement. Начиная с двухгодичного периода 20082009 годов предлагается учредить новую должность уровня С-3 для осуществления положений заявления Председателя.
The related General Assembly action in December 2003 prevented the possibility of the fund being exhausted prior to the start of the 2004-2005 biennium. Соответствующее решение Генеральной Ассамблеи, принятое в декабре 2003 года, позволило избежать возможного расходования всех средств до начала двухгодичного периода 2004 - 2005 годов.
The total additional requirements for the 68 posts will be $4,715,000 under the proposed programme budget for the second year of the biennium 2008-2009. Общая сумма дополнительных потребностей в отношении 68 должностей составит 4715000 долл. США по предлагаемому бюджету по программам на второй год двухгодичного периода 2008 - 2009 годов.
The Committee was informed that during 2006-2007 biennium, ECA will continue to strengthen its in-house printing capabilities for higher-quality printing and will also direct efforts and resources towards making publications available electronically. Комитету сообщили, что в течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов ЭКА будет продолжать укреплять свой потенциал, необходимый для более качественного выполнения типографских работ собственными силами, а также направит усилия и ресурсы на обеспечение выпуска документов в электронной форме.
ILPES Bulletin on subjects relating to the subprogramme (average of 4 issues in the biennium) Бюллетень ИЛПЕС по вопросам, связанным с подпрограммой (в среднем 4 выпуска в течение двухгодичного периода)
Electronic information bulletin on the most significant substantive topics of the subprogramme (average of 10 issues in the biennium) Информационный бюллетень в электронной форме по наиболее важным основным темам подпрограммы (в среднем 10 выпусков в течение двухгодичного периода)
Selected statistical indicators of Caribbean countries (2 issues in the biennium and electronic publication of material) Издание, посвященное отдельным статистическим показателям по странам Карибского бассейна (два выпуска в течение двухгодичного периода и публикация этих материалов в электронной форме)
Since the biennium 2002-2003, funds provided from the regular budget for the administrative expenditures of UNHCR have been in the form of a lump-sum grant. С двухгодичного периода 2002 - 2003 годов выделение средств из регулярного бюджета для покрытия административных расходов УВКБ производится в форме паушальной субсидии.
During budget years, the Note will indicate the broad activities that the Commission will undertake in the biennium, the expected results and the strategy. В бюджетные годы в стратегическом плане будут указываться широкие направления деятельности, которую Комиссия будет осуществлять в течение двухгодичного периода, ожидаемые результаты и стратегия.
UNDP's Global Payroll was not being reconciled with Atlas on a monthly basis throughout the biennium 2004-2005. В течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов не проводилась ежемесячная выверка данных Глобальной группы заработной платы ПРООН и «Атлас».
An amount of $0.677 million had been recovered by the end of the biennium. К концу двухгодичного периода была возмещена сумма в 0,677 млн. долл. США.
Given the extent of the bank accounts managed by UNDP, it is important that monthly bank reconciliations be performed throughout the biennium. Ввиду большого числа банковских счетов, ведущихся ПРООН, важно на протяжении всего двухгодичного периода ежемесячно проводить выверку банковских ведомостей.