Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухгодичного периода

Примеры в контексте "Biennium - Двухгодичного периода"

Примеры: Biennium - Двухгодичного периода
OIA has made significant advances in audit methodology, the use of computer-aided audit tools and risk-based audit reporting during the current biennium. В течение нынешнего двухгодичного периода УВР добилось существенных сдвигов в методологии ревизорской деятельности, использовании компьютерных средств при проведении ревизии и представлении отчетности о проведенной ревизии с учетом факторов риска.
By the end of the current biennium, the resources available for non-post purposes will have been fully utilized. К концу двухгодичного периода ресурсы, имевшиеся для целей, не связанных с должностями, были использованы полностью.
An analysis of the improvement of the design of interim reporting on unpaid assessed contributions during the second year of the biennium has been conducted. В течение второго года двухгодичного периода был проведен анализ мер по улучшению механизма промежуточной отчетности о неуплаченных начисленных взносах.
As described in paragraphs 35 to 37, UNFPA has been implementing the new regional structure during the 2008-2009 biennium. Как отмечается в пунктах 35-37, в течение двухгодичного периода 2008- 2009 годов ЮНФПА занимался внедрением новой структуры региональных отделений.
Most of the activities under the law enforcement programme were scheduled to be completed by the end of the biennium 2002-2001. Большинство мероприятий в рамках программы правоохранительной деятельности планировалось завершить до конца двухгодичного периода 2000-2001 годов.
Regarding activities in Argentina, Chile, Paraguay and Uruguay, assistance in the forthcoming biennium depends on funding becoming available. Что касается мероприятий в Аргентине, Парагвае, Уругвае и Чили, то помощь в течение предстоящего двухгодичного периода зависит от обеспечения финансирования.
A programme evaluation proposed for the second year of the biennium 2002-2003 is under consideration. В настоящее время на стадии рассмотрения находится вопрос оценки программ на второй год двухгодичного периода 2002-2003 годов.
In the 2004-2005 biennium, UNEP will work to build capacity for developing effective environmental legislation and institutions at all levels of governance. В течение двухгодичного периода 2004-2005 годов ЮНЕП будет работать над наращиванием потенциала по разработке эффективного природоохранного законодательства и развитию учреждений на всех уровнях руководства.
In the biennium 2002-2003, a series of thematic evaluations of UNDCP projects will take place. В течение двухгодичного периода 2002-2003 годов будет проведен ряд тематических оценок проектов, осуществляемых ЮНДКП.
UNRWA informed the Board that obligations prior to the biennium 2000-2001 have been liquidated in accordance with UNRWA's financial regulations. БАПОР информировало Комиссию о том, что в соответствии с финансовыми положениями Агентства обязательства, возникшие до двухгодичного периода 2000 - 2001 годов, были списаны.
UNFPA will introduce procedures to clear the outstanding amounts by the end of the current biennium. ЮНФПА внедрит процедуры взыскания причитающихся сумм к концу текущего двухгодичного периода.
The latter requirement was based on experience gained in the present biennium. Последнее требование основано на опыте, полученном в течение нынешнего двухгодичного периода.
Assessment activities will continue to be emphasized during the 2004-2005 biennium, in order to ensure that sound science informs the international environmental policy-making process. Для обеспечения международного процесса принятия политических решений в области экологии надежной научной информацией деятельность по оценке будет оставаться одной из приоритетных в течение двухгодичного периода 20042005 годов.
The quarterly meetings of their Committees of Permanent Representatives are held throughout the biennium. Ежеквартальные заседания их комитетов постоянных представителей проходят в течение всего двухгодичного периода.
Text processing showed a stable trend and is expected to remain stable into the next biennium. Показатели текстопроцессорных работ являются стабильными, и ожидается, что они сохранятся такими и в течение следующего двухгодичного периода.
Throughout most of the biennium, there have been six trials ongoing before the trial chambers on a daily basis. На протяжении почти всего этого двухгодичного периода в Судебных камерах ежедневно осуществлялось судопроизводство по шести делам.
Resources for the implementation of the ITL have been provided up to the current biennium primarily through voluntary contributions. Ресурсы на реализацию МРЖО предоставлялись до настоящего двухгодичного периода главным образом через добровольные взносы.
The UNAIDS approach to the epidemic over the biennium has been multifaceted. Подход ЮНЭЙДС к проблеме эпидемии в течение двухгодичного периода был многосторонним.
The key challenges confronting UNAIDS for the coming biennium include the following: Основные проблемы, с которыми ЮНЭЙДС столкнется в течение предстоящего двухгодичного периода, состоят в следующем:
At mid-point of the 1998-1999 biennium, actual project expenditures had reached only 33 per cent of the projected level for the period. В середине двухгодичного периода 1998 - 1999 годов фактические расходы по проектам составили лишь 33 процента от сметного уровня на этот период.
The decrease reflects an adjustment based on the first-year expenditure for the biennium 2000-2001. Уменьшение потребностей обусловлено корректировкой с учетом фактических расходов за первый год двухгодичного периода 2000 - 2001 годов.
The Director-General assumes that, for the 2002-2003 biennium, most Member States will continue to meet their obligations. Генеральный директор предполагает, что в течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов большинство государств - членов будут по-прежнему выполнять свои обязательства.
It is expected that the relevant modality will allow ECLAC to maintain its resource base throughout the current biennium. Как ожидается, соответствующие механизмы позволят ЭКЛАК поддерживать свою ресурсную базу на должном уровне в течение нынешнего двухгодичного периода.
WIPO had begun its work on traditional knowledge, innovations and creativity in the 1998-1999 biennium. ВОИС приступила к работе по вопросам традиционных знаний, новшеств и творческой деятельности в течение двухгодичного периода 1998-1999 годов.
Up to the biennium 2000-2001, the reimbursement for services provided amounted to $500,000 per annum. До двухгодичного периода 2000 - 2001 года объем возмещения расходов на предоставляемые услуги составлял 500000 долл. США в год.