Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухгодичного периода

Примеры в контексте "Biennium - Двухгодичного периода"

Примеры: Biennium - Двухгодичного периода
Recommendation: The Secretariat will present a progress report on its resource mobilization and resource efficiency measures to be submitted to Member States during the 2014-2015 biennium. Рекомендация: Секретариат представит доклад о ходе осуществления его мер по мобилизации ресурсов и повышению эффективности использования ресурсов, который должен быть представлен государствам-членам в течение двухгодичного периода 2014-2015 годов.
In the biennium 2014-2015, The UNIDO Programme on Poverty Reduction through Productive Activities will focus on promoting the inclusive growth of industries operating in international, intraregional and domestic markets. В течение двухгодичного периода 2014 - 2015 годов в программе ЮНИДО по сокращению масштабов нищеты на основе производственной деятельности основное внимание будет уделяться содействию всеобъемлющему росту отраслей, работающих на международных, региональных и внутренних рынках.
During the fiscal biennium ended 31 March 2014, the value of the Fund's investments had increased by 20.3 per cent. В течение финансового двухгодичного периода, закончившегося 31 марта 2014 года, стоимость активов Фонда возросла на 20,3 процента.
During the current biennium, the Tribunal expects to abolish 120 posts in line with the trial and appeal schedule. В течение нынешнего двухгодичного периода ожидается, что будут упразднены 120 должностей с учетом графика производства в первой и апелляционной инстанциях.
Note: One post (Professional or General Service) translates into 21 work-months per biennium. Примечание: Одна должность (должность категории специалистов или общего обслуживания рассчитана на 21 рабочий месяц в течение двухгодичного периода.
Detailed results and activities during the first 12 months of the biennium Подробная информациях о результатах и мероприятиях в первые 12 месяцев двухгодичного периода
This was the first of a series of evaluation workshops that will continue to be offered throughout the present biennium. Это был первый из серии практических семинаров по вопросам проведения оценки, и такие семинары будут проводиться и далее в течение нынешнего двухгодичного периода.
During the 2012-2013 biennium, however, and particularly in 2012, UNICRI was adversely impacted by a significant decrease in unearmarked contributions to the general-purpose fund. Однако в течение двухгодичного периода 20122013 годов, и в частности в 2012 году, на ЮНИКРИ пагубно отразилось значительное сокращение нецелевых взносов в фонд средств общего назначения.
Following seven consecutive years of solid financial performance, including 2012, the UNOPS operational reserve is projected to remain above the minimum requirement at the end of the current biennium. После того как ЮНОПС в течение семи лет подряд, в том числе в 2012 году, удавалось добиваться неплохих финансовых показателей, прогнозируется, что в конце текущего двухгодичного периода его оперативные резервы будут по-прежнему превышать минимальный уровень.
As mentioned above, UNHCR has changed this assumption from the last biennium, along with other assumptions, such as mortality rates. Как уже отмечалось выше, начиная с прошлого двухгодичного периода УВКБ изменило исходное предположение по этому вопросу, равно как и по другим вопросам, таким как коэффициент смертности.
Two of Zonta International's projects during the current biennium, reducing the prevalence of obstetric fistula in Liberia and preventing mother-to-child transmission of HIV in Rwanda, address this important concern. На решение этой важной проблемы нацелены два проекта Интернационала «Зонта», осуществляемые в течение текущего двухгодичного периода: проект сокращения масштабов распространения акушерских свищей у женщин в Либерии и проект предотвращения передачи ВИЧ от матери ребенку в Руанде.
The Registry will continue to support these initiatives throughout the biennium 2014-2015, including by enabling staff to engage in cross-training, as well as by assisting them to explore future employment opportunities. Секретариат будет продолжать поддерживать осуществление этих инициатив на протяжении всего двухгодичного периода 2014 - 2015 годов, в том числе предоставлять сотрудникам возможность участвовать в программах обучения по другим специальностям, а также помогать им в поиске новых мест работы.
CEP will have the opportunity to adjust its programme of work during the course of the biennium and such adjustments will be reflected in a separate document. В течение двухгодичного периода КЭП будет иметь возможность скорректировать свою программу работы, и такие корректировки будут отражены в отдельном документе.
For example, the UN Development Account in the 2006-2008 biennium 2006-2008 will contribute to the work of the PPP Alliance programme. Например, в течение двухгодичного периода 2006-2008 годов Счет развития ООН будет содействовать деятельности программы Альянс в поддержку ПГЧС.
They will be developed during the 2006 - 2007 biennium following extensive consultations with all relevant partners, at global, regional and national levels. Они будут разработаны в течение двухгодичного периода 20062007 годов после проведения широких консультаций со всеми имеющимися партнерами на глобальном, региональном и национальном уровнях.
During the last biennium, UNDP increased threefold its contribution of core resources to the funds allocated to the resident coordinator system. На протяжении последнего двухгодичного периода ПРООН в три раза увеличила объем основных ресурсов, направляемых на финансирование системы координаторов-резидентов.
Brazil, China, Cuba, India and Qatar were among the most prominent advocates of SSC during the 2003-2004 biennium. В течение двухгодичного периода 2003 - 2004 годов в число наиболее активных сторонников сотрудничества Юг-Юг входили Бразилия, Индия, Катар, Китай и Куба.
The formal South-South activities of the United Nations University (UNU), budgeted at $50,000 for the 2003-2004 biennium, involved two training programmes on forestry management and on appraising sustainable development. Официальные мероприятия Университета Организации Объединенных Наций (УООН) по линии Юг-Юг, бюджет которых в течение двухгодичного периода 2003 - 2004 годов составлял 50000 долл. США, включали в себя две программы подготовки по управлению лесными ресурсами и оценке устойчивого развития.
Interim allocation of the Kyoto Protocol (2005 budget converted to biennium figure) в связи с Киотским протоколом (бюджет на 2005 год, скорректированный с учетом двухгодичного периода)
As in the biennium 2004-2005, the entire volume of the funds dedicated to the Regular Programme of Technical Cooperation will be freely programmable in 2006-2007. Как и в течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов, весь объем средств, выделенных на Регулярную программу технического сотрудничества, будет свободно программируемым в 2006 - 2007 годах.
Projected income is at a higher level than in the previous biennium, since investment returns are predicted to be more favourable than in 2004-2005. Прогнозируемый объем поступлений превышает уровень предыдущего двухгодичного периода, поскольку прогнозируются более высокие доходы от инвестиций в 2004 - 2005 годах.
The results of such activities are of a medium- to long-term nature; they are not bound to a biennium. Результаты таких мероприятий имеют среднесрочный или долгосрочный характер; они не могут быть реализованы в течение одного двухгодичного периода.
Processes, management control systems and operational entities reviewed over the course of the biennium; Обзор процессов, систем управленческого контроля и оперативных подразделений в течение двухгодичного периода;
New issues dealt with in the course of the biennium; рассмотрение новых вопросов в течение двухгодичного периода;
Issues closed in the course of the biennium; завершение рассмотрения вопросов в течение двухгодичного периода;