Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухгодичного периода

Примеры в контексте "Biennium - Двухгодичного периода"

Примеры: Biennium - Двухгодичного периода
The Chairperson and Vice-Chairpersons of the Commission will also serve as the Chairperson and Vice-Chairpersons of the Executive Committee for the period of the biennium. Председатель и заместители Председателя Комиссии также будут исполнять обязанности Председателя и заместителей Председателя Исполнительного комитета в течение двухгодичного периода
In 2012, the UN-SPIDER programme reached the established target by providing technical advisory support to 25 countries, in the form of technical advisory missions to 5 countries, continuing support for 11 countries supported in the previous biennium and support for 9 new countries. В 2012 году программа СПАЙДЕР-ООН достигла поставленной цели в отношении предоставления консультативно-технической поддержки 25 странам в виде организации консультативно-технических миссий в пять стран, оказания дальнейшей поддержки 11 странам, получавшим помощь в ходе предыдущего двухгодичного периода, и предоставления поддержки девяти новым странам.
However, judging by the 10 per cent increase in the 2010-2011 budget caused by add-ons and recosting, the budget was still certain to grow, so the 3.7 per cent reduction would predictably become a net increase by the end of the biennium. Тем не менее, судя по 10-процентному увеличению объема бюджета на 2010-2011 годы в результате осуществления дополнительных расходов и пересчета, бюджет, несомненно, еще будет увеличиваться, и в результате сокращение на 3,7 процента предсказуемо трансформируется в чистый прирост объема бюджета к концу двухгодичного периода.
The final estimates, which were based on actual expenditure for the first 21 months of the biennium and projected requirements for the last 3 months, were $5.416 billion for expenditure and $601.3 million for income. Окончательные оценки, основанные на фактических расходах за первые 21 месяц двухгодичного периода и прогнозируемых расходах в последние три месяца, составляют 5,416 млрд. долл. США по расходам и 601,3 млн. долл. США по доходам.
Both options are presented but it is suggested that, based on continuing experience and changing technology, a permanent capacity could be considered as a possible cost-effective solution, effective in the biennium 2010-2011: В настоящем докладе представлены оба варианта, однако с учетом накопленного опыта и развития технологий предполагается создать начиная с двухгодичного периода 2010 - 2011 годов постоянный потенциал как одно из возможных затратоэффективных решений:
(a) For each biennium, the Commission will examine a specific theme related to the building of the information society, with a view to narrowing the digital divide, including but not limited to: а) в течение каждого двухгодичного периода Комиссия будет делать акцент на конкретной теме, касающейся создания информационного общества, в целях сокращения цифрового разрыва, включая, в частности, следующее:
The total duration of the sessions of legislative organs equals 43 meeting days per biennium (for the annual meetings of the Commission, four annual sessions of the committees, one special body per year and one day for the Advisory Council for the Pacific Operations Centre). Общая продолжительность сессий директивных органов составляет 43 заседательных дня в течение двухгодичного периода (ежегодные сессии Комиссии, четыре ежегодные сессии комитетов, одна сессия специального органа в год и однодневная сессия Консультативного совета Тихоокеанского оперативного центра).
At the beginning of the biennium 2006-2007, or at the end of January 2006, the vacancy rate was 34.3 per cent (39.4 per cent at the Professional level and 20.0 per cent at the General Service level). В начале двухгодичного периода 2006 - 2007 годов, т.е. в конце января 2006 года, показатель доли вакантных должностей составил 34,3 процента (39,4 процента для категории специалистов и 20 процентов для категории общего обслуживания).
Voluntary contributions from Governments for core activities for the biennium are estimated at $762,700, including $515,300 received as of 30 September 2007 and a further $247,400 that is expected before the end of 2007. Добровольные взносы на основную деятельность, внесенные правительствами в течение двухгодичного периода, оцениваются в 762700 долл. США, включая 515300 долл. США, полученные на 30 сентября 2007 года, и еще 247400 долл. США, которые предполагается получить до конца 2007 года.
The Board communicated with the Office of Audit and Performance Review throughout the biennium 2004-2005 to facilitate the coordination of audit work and country office visits to prevent duplication of work and to facilitate increased audit scope between internal and external audit. На протяжении двухгодичного периода 2004 - 2005 годов Комиссия поддерживала контакты с Управлением ревизии и анализа эффективности для облегчения координации ревизионной деятельности и посещений страновых отделений во избежание дублирования работы и для облегчения расширения круга вопросов, охваченных внутренней и внешней ревизией.
The subprogramme delivery was evaluated on the basis of legislative review by intergovernmental bodies, external evaluation by independent experts, and internal evaluation of selected subprogramme elements, as agreed upon prior to the biennium. З. Оценка выполнения подпрограммы проводилась на основе обзора законодательства, проведенного межправительственными органами, внешней оценки, предпринятой независимыми экспертами, и внутренней оценки отдельных элементов подпрограммы, как это было решено до начала двухгодичного периода.
Background:: A performance report on income and expenditure for the first three -quarters of the biennium has been prepared to inform Parties of the income received, expenditure incurred and results achieved as at 30 June 2007. Справочная информация: Был подготовлен промежуточный доклад о поступлениях и расходах за первые три квартала двухгодичного периода, с тем чтобы проинформировать Стороны о полученных поступлениях, произведенных расходах и о результатах, достигнутых по состоянию на 30 июня 2007 года.
It is intended to offset the operating expenses of the first three plenary meetings of the Compliance Committee and its first branch meeting, and the running costs of mobile information technology for sessions, from the funds available by the end of the biennium. Кроме того, за счет средств, имеющихся на конец двухгодичного периода, предполагается покрыть оперативные расходы, связанные с первыми тремя пленарными совещаниями Комитета по соблюдению и первыми совещаниями его подразделений, а также текущие расходы, связанные с мобильными системами информационной технологии, которые используются на сессиях.
During the current biennium, the Office of Audit and Investigations conducted, through an external consultant, a follow-up review of Atlas, as well as a follow-up of recommendations resulting from the Atlas review. В течение нынешнего двухгодичного периода Управление ревизии и расследований провело с помощью внешнего консультанта последующий обзор системы «Атлас», а также проследило выполнение рекомендаций, вынесенных по итогам обзора системы «Атлас».
Table 3 shows the income to the Trust Fund of the Core Budget of the UNFCCC and the Trust Fund for Supplementary Activities for ITL administrator activities during the 2006 - 2007 biennium. В таблице 3 представлены поступления в Целевой фонд для основного бюджета РКИКООН и Целевой фонд для вспомогательной деятельности, предназначенные для расходования на деятельность администратора МРЖО в течение двухгодичного периода 2006-2007 годов.
Hence, beginning with the 2002-2003 biennium, UNHCR has received funding from the United Nations regular budget for the posts of High Commissioner and Deputy High Commissioner, specifically, and, separately, a lump-sum grant for a portion of the other management- and administration-related costs. Таким образом, начиная с двухгодичного периода 2002 - 2003 годов УВКБ получает целевым назначением из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций средства на финансирование должностей Верховного комиссара и заместителя Верховного комиссара и отдельную единовременную субсидию на покрытие части других расходов, связанных с управлением и администрацией.
Although the overall realized average vacancy rates can be known only at the end of the biennium, the experience to date reflects realized vacancy rates of 8.6 per cent for Professional posts and 3.2 per cent for General Service posts. Хотя общие фактические средние показатели доли вакансий станут известны лишь в конце двухгодичного периода, накопленный к настоящему времени опыт говорит о том, что фактическая доля вакансий для персонала категории специалистов составляет 8,6 процента, а для персонала категории общего обслуживания - 3,2 процента.
As at 31 December 2007, the Organization's cash and term deposits were 80 per cent lower than they were at the end of the biennium 2004-2005, down from $367.9 million to $72.3 million. По состоянию на 31 декабря 2007 года объем денежной наличности и срочных вкладов был на 80 процентов ниже, чем на конец двухгодичного периода 2004 - 2005 годов, сократившись с 367,9 млн. долл. США до 72,3 млн. долл. США.
Effective in the biennium 2006-2007, authorized transfers from the Endowment Fund to the operating funds are shown as expenditures in the Endowment Fund, and as income in the respective operating funds. Начиная с двухгодичного периода 2006 - 2007 годов санкционированные переводы из Дотационного фонда в фонды оборотных средств показаны в качестве расходов Дотационного фонда, а поступления проведены по соответствующим фондам оборотных средств.
In the first performance report, the actual averages are used in the first year of the biennium while the average or spot rate that yields the lowest estimates is used in the second year. В первом докладе об исполнении бюджета для первого года двухгодичного периода используются средние фактические показатели, а для второго года средний курс или текущий курс, в зависимости от того, с использованием какого курса получается наименьшая смета.
Throughout the reporting period (and during the previous biennium), their number remained relatively stable at 157 on average (2004 - 147; 2005 - 162; 2006 - 151; 2007 - 169). В течение рассматриваемого периода (а также предыдущего двухгодичного периода) их число оставалось относительно стабильным - в среднем 157 человек (2004 год - 147; 2005 год - 162; 2006 год - 151; 2007 год - 169).
The required information is already being provided in the monthly financial accounts in 2008 and will also be provided in the final accounts starting with the financial statements for the first year of the biennium 2008-2009 ending 31 December 2008. Требуемая информация уже предоставляется в ежемесячных финансовых отчетах за 2008 год и будет также включаться в окончательную отчетность начиная с финансовых ведомостей за первый год двухгодичного периода 2008 - 2009 годов, заканчивающийся 31 декабря 2008 года.
By the end of the biennium 2004-2005, data collection had not been done in respect of 44 per cent of planned observations against indicators of achievement, and only one department collected data on all its planned observation points. К концу двухгодичного периода 2004 - 2005 годов не были собраны данные для 44 процентов запланированных замечаний о показателях достижения результатов, и только один департамент собрал данные для всех запланированных им замечаний.
Table 3 of the proposed budget shows the requirements for posts, which would decrease by 186 posts (25.4 per cent) from a total of 732 posts in 2008-2009 to 546 posts at the end of the biennium 2010-2011. В таблице З предлагаемого бюджета отражены потребности в должностях, число которых сократится в 2008 - 2009 годах на 186 должностей (25,4 процента) с в общей сложности 732 должностей до 546 на конец двухгодичного периода 2010 - 2011 годов.
Although the Department had absorbed the costs of some ten thematic non-calendar debates during the current biennium, it was no longer in a position to absorb the costs of non-calendar meetings. В рамках текущего двухгодичного периода Департамент оплатил расходы на организацию около десяти внеплановых тематических дискуссий из имеющихся ресурсов, однако он больше не в состоянии покрывать таким образом расходы на проведение внеплановых заседаний.