Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухгодичного периода

Примеры в контексте "Biennium - Двухгодичного периода"

Примеры: Biennium - Двухгодичного периода
These Major Programmes are new in the biennium 2006-2007 and therefore cannot be compared with any of the individual major programmes in the biennium 2004-2005. Эти основные программы являются новыми элементами двухгодичного периода 2006 - 2007 годов, и поэтому их невозможно сопоставлять с какими-либо отдельными основными программами двухгодичного периода 2004 - 2005 годов.
This means that the report covers the last six months of the previous biennium and the first 18 months of the current biennium. Это означает, что доклад охватывает последние шесть месяцев предшествующего двухгодичного периода и первые восемнадцать месяцев текущего двухгодичного периода.
Resources for temporary assistance during the current biennium were only 60 per cent of actual expenditures for the previous biennium. Ассигнования, выделяемые на оплату временной помощи в течение текущего двухгодичного периода, составили лишь 60 процентов от соответствующих расходов в течение предыдущего двухгодичного периода.
For the biennium 2012-2013, the recommendations would entail additional requirements of $17,900 under the programme budget, which would be addressed in the performance report for the biennium. Что касается двухгодичного периода 2012 - 2013 годов, то выполнение указанных рекомендаций повлечет за собой дополнительные сметные расходы в объеме 17900 долл. США в рамках бюджета по программам, которые будут рассмотрены в докладе об исполнении бюджета на этот двухгодичный период.
Due to their nature, and the need to prioritize investments within available resources during the present biennium, it is expected that some of these initiatives will be completed in the next biennium. Предполагается, что благодаря своему характеру, а также необходимости определения первоочередности инвестиций в пределах имеющихся в ходе текущего двухгодичного периода ресурсов некоторые из этих инициатив будут реализованы в следующем двухгодичном периоде.
Improvements have been made in the course of the biennium in basing capacity-building and training on specific real-world examples and case studies, as was recommended in the evaluation report of the 2010-2011 biennium. В ходе двухгодичного периода мероприятия по наращиванию потенциала и подготовке кадров стали в большей степени опираться на конкретные примеры из реальной жизни и результаты практических исследований, как это было рекомендовано в докладе об итогах оценки за двухгодичный период 2010-2011 годов.
Figure 1 shows the relative proportion of staff costs by funding source from the biennium 2004 - 2005 to the biennium 2012-2013. В диаграмме 1 показана сравнительная доля затрат, связанных с персоналом, в разбивке по источникам финансирования с двухгодичного периода 20042005 годов по двухгодичный период 2012 - 2013 годов.
In addition the process involved a significant amount of time and effort, but resulted in very limited change to the budget from biennium to biennium. Кроме того, процесс требует существенного объема времени и усилий, но приводит лишь к незначительному изменению бюджета одного двухгодичного периода по сравнению с другим.
The staffing table for the Foundation in the biennium 2006 - 2007 will remain at the same level as for the biennium 2004 - 2005. Штатное расписание должностей, финансируемых из Фонда в течение двухгодичного периода 20062007 годов, останется на том же уровне, что и в двухгодичный период 20042005 годов.
For the 2006-2007 biennium, UNDP will build its country office capacity by using the same base and augmentation approach approved for the 2004-2005 biennium. В течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов ПРООН будет наращивать потенциал своих страновых отделений на основе использования того же базового и приростного подхода, который был утвержден на двухгодичный период 2004 - 2005 годов.
He noted that the report covered the Programme activities for the biennium 2004-2005 and included the guidelines and recommendations regarding the execution of the Programme for the biennium 2006-2007. Он отмечает, что в докладе дается характеристика той деятельности, которая осуществлялась в соответствии с Программой в течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов, а также содержатся руководящие указания и рекомендации, касающиеся ее осуществления в 2006 - 2007 годах.
For the biennium 2006-2007, ESCWA has paid particular attention to the issuance dates of proposed publications, with the aim of achieving, to the extent possible, an even distribution of editing and translation workload required of conference services throughout the biennium. Применительно к двухгодичному периоду 2006 - 2007 годов ЭСКЗА обратила особое внимание на сроки выпуска предлагаемых публикаций, чтобы достичь, насколько это возможно, равномерного распределения нагрузки, связанной с редактированием и письменным переводом, которые придется выполнять в течение двухгодичного периода конференционным службам.
For the biennium 2004-2005, the Unit intends to continue with the approach aimed at improving its research capacity that has been implemented in the biennium 2002-2003. В течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов Группа намерена продолжать применять подход, направленный на совершенствование ее аналитического потенциала, который был внедрен в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов.
Indicative resources for the biennium will be included as part of the document which will be submitted to Member States two years before the relevant biennium; Ориентировочные показатели по ресурсам на двухгодичный период будут включаться как часть документа, представляемого государствам-членам за два года до соответствующего двухгодичного периода;
Consequently, the Secretary-General recommends to Member States the continued funding of the United Nations contribution to the Information Systems Coordination Committee for the biennium 2000-2001 and intends to reflect the necessary appropriation adjustments in the first performance report for the biennium. В этой связи Генеральный секретарь рекомендует государствам-членам продолжить финансирование доли расходов Организации Объединенных Наций на деятельность Координационного комитета по информационным системам в течение двухгодичного периода 2000-2001 годов и намеревается отразить необходимые коррективы в ассигнованиях в первом докладе об исполнении бюджета за данный двухгодичный период.
In the case of the extraordinary budgetary session, it is in line with the Executive Board's approval of the ACABQ recommendation that biennium budgets be approved before the beginning of a new biennium. Решение о проведении чрезвычайной сессии по бюджетным вопросам принято с учетом того, что Исполнительный совет одобрил рекомендацию ККАБВ, согласно которой бюджеты на двухгодичные периоды утверждаются до начала нового двухгодичного периода.
All changes to the manning table during a biennium, including in the classification of posts, should be explained by the Secretary-General in the proposed programme budget for the next biennium. В предлагаемом бюджете по программам на следующий двухгодичный период Генеральный секретарь должен будет дать разъяснения в отношении всех изменений в штатном расписании в течение двухгодичного периода, включая классификацию должностей.
Late payment leads to the need to carry over cash balances from biennium to biennium, which not only disrupts proper planning and effective implementation of the programme of work, but also provides an inaccurate portrayal of the level of resources. В связи с поздними платежами возникает необходимость переноса остатков наличности из одного двухгодичного периода в другой, что не только нарушает надлежащее планирование и эффективное осуществление программы работы, но и также создает неправильное представление об уровне ресурсов.
At present, a performance report covering budget and programme delivery for the current biennium is submitted together with the initial budget for the next biennium for approval by the Commission on Narcotic Drugs (CND). В настоящее время доклад о результатах деятельности, в котором рассматриваются результаты исполнения бюджета и программ в течение нынешнего двухгодичного периода, представляется вместе с первоначальной бюджетной сметой на следующий двухгодичный период для утверждения Комиссией по наркотическим средствам.
For example, not all of the objectives are specific to a particular biennium or are designed to bring about change in the one biennium. Например, не все цели относятся к конкретному двухгодичному периоду, а достижение целей не всегда должно приводить к изменениям в течение одного двухгодичного периода.
Such determinations could be made by the Assembly just prior to commencement of a biennium and midway through a biennium. Такие решения могут быть приняты Генеральной Ассамблеей до начала двухгодичного периода и в середине двухгодичного периода.
During the second year of a biennium, the Secretary-General would prepare proposals for the subsequent biennium for projects to be funded from the special account. В течение второго года двухгодичного периода Генеральный секретарь подготовит предложения в отношении следующего двухгодичного периода для проектов, которые будут финансироваться со Специального счета.
The arrangement agreed upon for the current biennium had been temporary, as was the proposed arrangement for the coming biennium. Договоренность, достигнутая в отношении текущего двухгодичного периода, носит временный характер, равно как и предлагаемая договоренность в отношении следующего двухгодичного периода.
The Committee of Permanent Representatives normally meets eight times during a biennium, while its two working groups hold approximately 72 meetings in a biennium. Комитет постоянных представителей обычно собирается восемь раз в течение двухгодичного периода, в то время как две его рабочих группы проводят в течение двухгодичного периода порядка 72 совещаний.
The Administration stated that the entire amount was paid in one lump sum to utilize the unliquidated obligations created in the biennium 1992-1993, which could be carried over to only the first year of the next biennium. Администрация указала, что вся сумма была выплачена паушальным платежом для использования непогашенных обязательств, возникших в двухгодичном периоде 1992-1993 годов, перенос которых мог быть осуществлен только на первый год следующего двухгодичного периода.