Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухгодичного периода

Примеры в контексте "Biennium - Двухгодичного периода"

Примеры: Biennium - Двухгодичного периода
At the end of the biennium 2010-2011, there were 23 recommendations from previous years which had been either partially implemented or not implemented. По состоянию на конец двухгодичного периода 2010 - 2011 годов насчитывалось 23 рекомендации, вынесенные за предыдущие годы, которые были либо частично выполнены, либо совсем не выполнены.
Archives and Records Management Services launched a records management campaign with the capital master plan to assist offices relocating from swing spaces to the main building in the biennium 2012-2013. Секция ведения архивов и документации совместно с Управлением Генерального плана капитального ремонта начала кампанию по ведению документации в целях содействия перемещению подразделений из подменных помещений в главное здание в течение двухгодичного периода 2012 - 2013 годов.
By the end of 2011, the Division participated in 61 joint activities compared to 29 at the end of the 2008-2009 biennium. По состоянию на конец 2011 года Отдел принял участие в 61 совместном мероприятии, в то время как на конец двухгодичного периода 2008 - 2009 годов число таких мероприятий составило 29.
The biennium was marked by three major emergencies: the Haiti earthquake and the Pakistan monsoon floods in 2010 and the Horn of Africa drought in 2011. В течение этого двухгодичного периода произошло три крупных чрезвычайных ситуации: землетрясение в Гаити и муссонные наводнения в Пакистане в 2010 году и засуха в Африканском Роге в 2011 году.
The difference represents an increase for the biennium of $6.6 million over the two years (part of 2012 and all of 2013). Таким образом, расходы по персоналу увеличиваются для этого двухгодичного периода на 6,6 млн. долл. США в распределении на два года (часть 2012 года и весь 2013 год).
On the contrary, unearmarked income continues to decline against escalating salary costs, raising the prospect of a first ever shortfall of income against expenditure of $1.0 million in a biennium. Что же касается нецелевых взносов, то объем таких поступлений продолжает уменьшаться на фоне стремительного роста расходов на выплату окладов, вследствие чего повышается вероятность того, что в течение двухгодичного периода впервые будет зарегистрировано превышение расходов над поступлениями на 1 млн. долларов США.
The additional resources necessary for this effort were mobilized pursuant to resolution 65/270, by which the General Assembly authorized the United Nations contribution to the total cost of the tracking system in the middle of the biennium and encouraged other participating organizations to follow suit. Дополнительные ресурсы, необходимые для выполнения этой работы, были мобилизованы благодаря резолюции 65/270, в которой Генеральная Ассамблея поручила внести в середине двухгодичного периода взнос Организации Объединенных Наций на покрытие общей стоимости системы контроля и рекомендовала другим участвующим организациям последовать этому примеру, что они и сделали.
The proposed provision of $500 million in 2013 for the 29 missions is projected for each year of the biennium 2014-2015. Предлагаемая на 2013 год сумма ассигнований на финансирование 29 миссий в размере 500 млн. долл. США прогнозируется на каждый год двухгодичного периода 2014 - 2015 годов.
biennium 2004 - 2005 and expenditures for 2004 as compared to the approved budget за первый год двухгодичного периода 2004-2005 годов и расходы за 2004 год в сопоставлении с утвержденным бюджетом
Now that the Protocol is in force, the next biennium will see the mechanisms, procedures and modalities designed by the Parties unfold and grow to full size. Теперь, когда Протокол вступил в силу, в течение следующего двухгодичного периода будет происходить развертывание механизмов, процедур и моделей, разработанных Сторонами, и их рост до их полных масштабов.
In view of the above, the BMS is reported under other funds rather than under General Fund and Working Capital Fund from the previous biennium. С учетом вышеизложенного начиная с предыдущего двухгодичного периода расходы на СЭЗ проводятся по другим фондам, а не по статьям "Общего фонда" и "Фонда оборотных средств".
During the 2006-2007 biennium, the focus will be on the learning and developmental needs of field staff, with priority given to Deputy Representatives and National Programme Officers. В течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов основное внимание будет уделяться потребностям полевых сотрудников в области обучения и профессионального роста, причем первоочередное внимание будет уделяться заместителям представителей и национальным сотрудникам по программам.
For the biennium 2004-2005, the Treaty Section is committed to publishing the United Nations Treaty Series on paper within one year from the date of registration. В течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов Договорная секция должна была публиковать сборников договоров Организации Объединенных Наций в печатном виде в течение одного года после даты регистрации.
Over the biennium, the Division will maintain its programme of applied research on markets for agricultural and industrial products of common interest to developing country suppliers and on assisting national counterparts to prepare and refine sectoral export strategies on the basis of these ongoing analyses. В течение двухгодичного периода Отдел будет продолжать осуществлять свою программу прикладных исследований в отношении рынков сельскохозяйственной и промышленной продукции, представляющей общий интерес для поставщиков из развивающихся стран, и по оказанию содействия национальным партнерам в подготовке и уточнении секторальных экспортных стратегий на основе результатов такого регулярно проводимого анализа.
II. By its resolution 57/280, the General Assembly decided to include an amount of up to $170 million for special political missions related to peace and security that are expected to be extended or approved in the course of the biennium 2004-2005. В своей резолюции 57/280 Генеральная Ассамблея постановила включить в бюджет сумму в размере до 170 млн. долл. США на специальные политические миссии, связанные с миром и безопасностью, мандаты которых, как ожидается, будут продлены или утверждены в течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов.
The biennium that was just concluding had seen the launch of a plan for the revitalization of the United Nations Centre for Human Settlements, which enabled it to present a positive image that day by day earned it greater trust and backing from the international community. В течение двухгодичного периода, который только что завершился, было начато осуществление плана обновления Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам, что позволило ему представить себя в более позитивном образе, благодаря чему день изо дня возрастает доверие к нему и поддержка со стороны международного сообщества.
The new MTP will be submitted for approval two years before the relevant biennium, and will be updated and "rolled" every two years. Новый ССП будет представляться на утверждение за два года до соответствующего двухгодичного периода и обновляться и "переходить по скользящей схеме" на следующий период каждые два года.
The General Services Section employed 251 people at the start of the biennium 1998-1999 to provide services to the occupants of the United Nations accommodation in Geneva. Общие службы, в штате которых в начале двухгодичного периода 1998 - 1999 годов насчитывался 251 человек, обслуживают сотрудников Организации Объединенных Наций, работающих в находящихся в Женеве зданиях.
The current authorized number of military observers is 45, but recent experience indicates that on the average only about 40 are on board throughout the biennium. Разрешенная сегодня численность военных наблюдателей составляет 45 человек, однако недавний опыт показывает, что в течение двухгодичного периода в штатном расписании насчитывается в среднем лишь около 40 человек.
The Governing Council, in paragraph 10 of its decision 17/32 of 21 May 1993, revised the appropriation for Fund programme activities from $150 million to $120 million for the biennium 1992-1993. В пункте 10 своего решения 17/32 от 21 мая 1993 года Совет управляющих пересмотрел объем ассигнований на деятельность по программе Фонда в течение двухгодичного периода 1992-1993 годов, сократив его со 150 млн. долл. США до 120 млн. долл. США.
In value terms, the commodity component of WFP's regular resources for development activities has fallen since the 1985-1986 biennium from $915 million to $772 million in current prices. За период после двухгодичного периода 1985-1986 годов доля взносов натурой в регулярных ресурсах МПП, предназначенных для финансирования деятельности в целях развития, сократилась с 915 млн. долл. США до 772 млн. долл. США в текущих ценах.
25.6 In the biennium, the number of ECE member countries steadily increased from 34 to 53, of which 25 are countries in transition from centrally planned to market economies. 25.6 В ходе двухгодичного периода число стран - членов ЕЭК неуклонно возрастало с 34 до 53 государств, из которых 25 членов составляют страны, находящиеся на этапе перехода от централизованно планируемого хозяйства к рыночной экономике.
38.10 Of the 61 quantified activities, 10 (mostly publications) were reported substantively completed, but as they were not issued by the end of the 1992-1993 biennium, they were considered postponed. 38.10 По сообщениям, из 61 мероприятия, для которых были предусмотрены ассигнования, в основном было осуществлено 10 мероприятий (касающихся главным образом публикаций), однако, поскольку эти публикации не были изданы к концу двухгодичного периода 1992-1993 годов, было сочтено, что их издание отложено.
The Assembly, however, appropriated only $2,608 million, having decided that additional reductions of $104 million would have to be achieved within the biennium. Однако Ассамблея выделила лишь 2608 млн. долл. США и постановила, что в течение двухгодичного периода будет необходимо добиться дополнительного сокращения в размере 104 млн. долл. США.
In the biennium 1994-1995, they utilized 62 per cent of the Professional work-months available for the production of the Organization's programme of work. В течение двухгодичного периода 1994-1995 годов на них было израсходовано более 62 процентов общего числа человеко-месяцев работы сотрудников категории специалистов, предусмотренного на реализацию программы работы Организации.