Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухгодичного периода

Примеры в контексте "Biennium - Двухгодичного периода"

Примеры: Biennium - Двухгодичного периода
Thus, for example, savings within UNCTAD at the end of the biennium 1992-1993 were utilized for the construction of a reference library and the acquisition of furniture and equipment. Например, экономия, полученная ЮНКТАД, в конце двухгодичного периода 1992-1993 годов была использована на цели строительства справочной библиотеки и приобретение мебели и оборудования.
The staffing requirements of peace-keeping operations, for example, tend to be inherently unpredictable over the course of a biennium and are subject to different budgetary procedures. Штатные потребности операций по поддержанию мира, например, как правило, непредсказуемы по своему характеру в течение двухгодичного периода ввиду наличия различных бюджетных процедур.
In addition, the Board considered that, in the light of the increasing relevance of the UNIDIR programme, and notwithstanding increases in voluntary contributions, the subvention be increased to $400,000 with effect from the biennium 1996-1997. Кроме того, Совет высказал мнение о том, что, учитывая все большую актуальность программы ЮНИДИР и несмотря на рост объема добровольных взносов, субсидию следует увеличить начиная с двухгодичного периода 1996-1997 годов до 400000 долл. США.
Under the integrated programme approach, work initiated during the previous biennium on a typology of agricultural machinery in Africa resulted in 1993 in country groupings and an outline of development strategies for each group of countries. В рамках комплексного программного подхода начатая в течение предыдущего двухгодичного периода работа над типологией сельскохозяйственного машиностроения в Африке привела к составлению в 1993 году групп стран и подготовке наброска стратегий развития для каждой из этих групп.
Based on the pattern of expenditures during the previous biennium and also taking into account the closure of a number of outposts, a resource growth of $89,100 is proposed. Исходя из структуры расходов предыдущего двухгодичного периода и с учетом закрытия ряда постов охранения объем ресурсов по данной статье предлагается увеличить на 89100 долл. США.
8.30 In the biennium 1996-1997, the subprogramme will continue its assessment of major developments in the world economy, taking into account, inter alia, institutional and technological changes. 8.30 В течение двухгодичного периода 1996-1997 годов в рамках подпрограммы будет продолжаться деятельность по оценке основных тенденций в мировой экономике с учетом, в частности, институциональных и технологических изменений.
8.81 In the biennium 1996-1997, attention will be given to improving the timeliness, quality and relevance of outputs in all areas of statistics through, inter alia, coordination with other international organizations in the development of joint and/or integrated statistical questionnaires and data sharing. 8.81 В течение двухгодичного периода 1996-1997 годов внимание будет уделяться повышению своевременности, качества и актуальности материалов во всех областях статистики посредством, в частности, координации с другими международными организациями в разработке совместных и/или комплексных статистических опросников и обмена данными.
(b) Field projects. 10 technical cooperation projects will be implemented in the course of the biennium (XB); Ь) проекты на местах: в течение двухгодичного периода будет осуществляться 10 проектов технического сотрудничества (ВР);
In the biennium 1996-1997, UNHCR will continue such activities and will also enhance its capacities so as to be able to make an effective contribution in addressing refugee situations. В течение двухгодичного периода 1996-1997 годов УВКБ продолжит такую деятельность, а также расширит свой потенциал, с тем чтобы иметь возможность вносить эффективный вклад в решение проблем беженцев.
25.39 It is proposed that the provision for research grants ($7,500) be relinquished at the end of the current biennium as those resources were identified for activities programmed for 1994-1995. 25.39 Предлагается отказаться в конце текущего двухгодичного периода от ассигнований на пособия в связи с проведением исследований (7500 долл. США), поскольку эти ресурсы были предназначены для деятельности, запрограммированной на 1994-1995 годы.
27.47 The cost of the ISCC secretariat is shared by the participating organizations in proportion to the number of staff in posts at the close of the preceding biennium. 27.47 Расходы на секретариат ККСИ совместно несут участвующие организации, пропорционально числу сотрудников на штатных должностях на время закрытия счетов предшествующего двухгодичного периода.
It may be recalled that for the biennium 1994-1995, part of the rental income was utilized for the balance of a loan repayment by the United Nations to UNEP. Можно напомнить, что в течение двухгодичного периода 1994-1995 годов часть поступающей арендной платы была использована для погашения Организацией Объединенных Наций остатка займа, предоставленного ей ЮНЕП.
In the 1992-1993 biennium, government contributions fell to $1.3 million and reached a low point of just over $500,000 in 1994. В течение двухгодичного периода 1992-1993 годов объем взносов правительств сократился до 1,3 млн. долл. США и в 1994 году снизился до немногим более 500000 долл. США.
She noted with satisfaction the measures taken to improve the status of women in the Secretariat and supported the submission of quarterly plans for filling a proportion of vacancies over the next biennium with women candidates. Она с удовлетворением отмечает меры, принятые в целях улучшения положения женщин в Секретариате, и выступает в поддержку представления квартальных планов заполнения части вакансий женскими кандидатурами на протяжении следующего двухгодичного периода.
During a transitional period they will also continue to maintain current systems which, to a large extent, will be phased out towards the end of the biennium. В переходный период они будут также продолжать обслуживать нынешние системы, которые во многом прекратят свое функционирование к концу двухгодичного периода.
If the amendment is accepted by a two-thirds majority of States parties and enters into force in the course of the biennium, the Secretary-General would revert to this issue. Если эта поправка будет принята большинством в две трети голосов государств-участников и вступит в силу в течение этого двухгодичного периода, то Генеральный секретарь вернется к рассмотрению этого вопроса.
He expected that savings, of the order of $100 million per biennium could be achieved if the Secretariat's ratio were reduced to the level of some of the specialized agencies. В случае сокращения этого соотношения до уровня, отмечающегося в специализированных учреждениях, в течение двухгодичного периода в Секретариате можно добиться экономии средств в объеме 100 млн. долл. США.
An attempt to update these figures for the biennium 1990-1991 estimated that it was $62 million, 1/ although this was not considered either an accurate or a comparable figure. Попытки обновления этих показателей в отношении двухгодичного периода 1990-1991 годов позволяют предположить, что этот объем составил 62 млн. долл. США 1/, хотя этот показатель не рассматривался в качестве точного или сопоставимого.
Those activities have been integrated into the approved programme covered by the 1994-1995 programme budget, so as to achieve their completion by the end of that biennium. Эти мероприятия были включены в утвержденную программу, охватываемую бюджетом по программам на период 1994-1995 годов, с тем чтобы к концу этого двухгодичного периода завершить их выполнение.
There was a need to clarify whether one or both of those contributions would be available from the beginning of the biennium or only when the Convention secretariat was located in Bonn. Необходимо уточнить, один или оба этих взноса будут предоставлены с начала двухгодичного периода или только после того, как секретариат Конвенции будет размещен в Бонне.
For the 1998-1999 biennium and beyond, consultations should be undertaken at the time of programme budget preparations; Что же касается двухгодичного периода 1998-1999 годов и позднее, то консультации должны проводиться при подготовке бюджета по программам;
The Board noted an uneven pattern of project expenditures and that a substantial number of projects had been accepted for implementation towards the end of the biennium. Кроме того, Комиссия отметила неравномерную схему расходов по проектам, а также то, что значительное число проектов принимаются для осуществления к концу двухгодичного периода.
In the face of the continuing financial crisis confronting the United Nations, ministerial meetings of the Committee have been reduced to one per year for the current biennium. Ввиду продолжающегося финансового кризиса, с которым столкнулась Организация Объединенных Наций, количество встреч министров государств - членов Комитета было сокращено до одной встречи в год в течение нынешнего двухгодичного периода.
In the case of the Department of Humanitarian Affairs, a substantial reduction in the number of activities programmed under "Published material" in the biennium 1994-1995, compared with 1992-1993, contributed to higher implementation. В случае Департамента по гуманитарным вопросам более высокий показатель исполнения объясняется значительным сокращением в течение двухгодичного периода 1994-1995 годов по сравнению с 1992-1993 годами количества предусмотренных в программе мероприятий категории "Публикуемые материалы".
c/ The programme is expected to grow to about 6,000 by the end of the biennium. с/ К концу двухгодичного периода в рамках этой программы ожидается увеличение почти до 6000 человек.