Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухгодичного периода

Примеры в контексте "Biennium - Двухгодичного периода"

Примеры: Biennium - Двухгодичного периода
Table 4 summarizes the proposed core budget by programme for tiers 1 and 2 combined for 2012 and 2013, and in total for the biennium. В таблице 4 показан предлагаемый основной бюджет в разбивке по программам для уровня 1 и уровня 2 совместно для 2012 и 2013 годов с указанием общей суммы для всего двухгодичного периода.
It should be noted that funds received in previous years were still under active agreement and that portions of the funds received this biennium may be for next years' activities. Следует отметить, что средства, полученные в предыдущие годы, по-прежнему регулируются действующими договоренностями и что лишь часть средств, полученных в течение нынешнего двухгодичного периода, может быть использована для деятельности в последующие годы.
Strategic partnerships: In the next biennium, the programme will support actions to increase finance and investments through public-private partnerships with foundations and philanthropic organizations as well as with emerging donors. а) стратегические партнерства: в течение следующего двухгодичного периода в рамках программы будет оказываться поддержка при осуществлении мероприятий по увеличению финансирования и инвестиций через посредство государственно-частных партнерств с фондами и филантропическими организациями, а также с новыми донорами.
These resources were used to upgrade the secretariat's equipment infrastructure in the current biennium and partially fund administrative staff, the latter of which will now be funded through programme support costs; Эти ресурсы были использованы для совершенствования инфраструктурного оборудования секретариата в течение нынешнего двухгодичного периода и частично для финансирования административного персонала, который в настоящее время будет финансироваться в рамках расходов на поддержку программ;
According to her Office's estimates, for the biennium 2012-2013, the cost of the Commission's proposed programme of work, based on two nine-week split sessions and an 80 per cent attendance rate, would be approximately $600,000 more than was allocated in the budget. По оценкам ее Управления, в течение двухгодичного периода 2012-2013 годов расходы на осуществление предлагаемой программы работы Комиссии, основанной на проведении двух девятинедельных раздельных сессий, при 80-процентной посещаемости составят сумму, которая приблизительно на 600 тыс. долл. США больше суммы, предусмотренной в бюджете.
The Committee was further informed that to continue to fund them through that mechanism until the end of the biennium would reduce the capacity of the Secretary-General to respond to critical and urgent peace and security and good offices issues that may arise during the remainder of 2011. Комитет также был проинформирован о том, что продолжение их финансирования посредством этого механизма до конца двухгодичного периода уменьшит возможности Генерального секретаря реагировать на безотлагательные и чрезвычайные проблемы, связанные с миром и безопасностью и добрыми услугами, которые могут возникнуть до конца 2011 года.
As at the end of February 2011, the Administration had spent some $4.7 million between 2006 and 2011, with $6.1 million still available to the end of the current biennium. По состоянию на конец февраля 2011 года администрация израсходовала за период 2006 - 2011 годов около 4,7 млн. долл. США, и имеет право потратить до конца текущего двухгодичного периода еще 6,1 млн. долл. США.
As indicated in the report of the Secretary-General, the available funding for 2010 amounted to almost $54 million, including the $11.9 million carried forward from the biennium 2008-2009. Как указано в докладе Генерального секретаря, объем имеющихся на 2010 год средств составил почти 54 млн. долл. США, из которых 11,9 млн. долл. США представляют собой остаток средств, перенесенный с двухгодичного периода 2008 - 2009 годов.
Resource requirements for the next steps in the biennium 2012-2013 (at preliminary 2012-2013 rates) Потребности в ресурсах для реализации следующих шагов в течение двухгодичного периода 2012 - 2013 годов (по предварительному курсу 2012 - 2013 годов)
This would greatly enhance operational efficiencies and result in savings (in rent, utilities, security and other associated charges) of approximately $14 million per biennium; Это в значительной степени повысит оперативную эффективность и приведет к экономии (с точки зрения аренды, коммунальных услуг, охраны и других связанных с этим расходов) на примерно 14 млн. долл. США в течение каждого двухгодичного периода;
Taking into account the carry-over balance from the biennium 2008 - 2009, interest and miscellaneous income, and savings on prior period obligations, income to the trust fund currently stands at USD 25.9 million. Учитывая остаток, перенесенный с двухгодичного периода 2008-2009 годов, проценты и разные поступления, а также экономию на обязательствах за предыдущий период, поступления в Целевой фонд в настоящее время составляют 25,9 млн. долл. США.
A total of 64 countries indicated their plan to do so by the end of 2013, and a further 3 countries in the biennium 2014 - 2015. В общей сложности 64 страны сообщили, что они планируют сделать это к концу 2013 года, и еще три страны - в течение двухгодичного периода 2014-2015 годов.
Accordingly, an organization would be required to manage a minimum of US$ 250 million over a biennium to justify the set-up of an internal oversight unit that would cost approximately US$ 2.13 million for three professionals and adequate support staff. Таким образом, если организация распоряжается как минимум 250 млн. долл. США на протяжении двухгодичного периода, то это оправдывает создание внутреннего надзорного подразделения, которое будет обходиться примерно в 2,13 млн. долл. США при наличии трех сотрудников категории специалистов и соответствующего вспомогательного персонала.
The cost-saving measures taken in 2009 will be maintained and extended through the biennium 2010-2011 unless general-purpose income returns to the level achieved in 2008 or if special-purpose contributions are secured for these specific purposes. На протяжении двухгодичного периода 2010-2011 годов осуществление мер экономии, принятых в 2009 году, будет продолжено, если только поступления средств общего назначения не возрастут до уровня 2008 года или если на эти конкретные цели не будут предоставлены взносы специального назначения.
Overall expenditures, by major category, are presented in table 4 for the biennium 2008-2009 in line with the biennial presentation in the Biennial Support Budget, 2008-2009. Общая сумма расходов, с разбивкой по основным категориям, представлена в таблице 4 ниже для двухгодичного периода 2008 - 2009 годов в соответствии с информацией за двухгодичный период, представленной в бюджете вспомогательного счета на двухгодичный период 2008 - 2009 годов.
In the biennium, more than 3,000 UNV volunteers supported peacekeeping, and special political and peacebuilding operations annually, in 19 United Nations missions in 18 countries and constituting about 30 per cent of all international civilian personnel involved in these missions. На протяжении двухгодичного периода более 3000 добровольцев Организации Объединенных Наций оказывали ежегодно поддержку миротворчеству, а также специальным политическим и миростроительным операциям в составе 19 миссий Организации Объединенных Наций в 18 странах, составляя примерно 30 процентов всех международных гражданских служащих, задействованных в этих миссиях.
In the biennium, about 300 UNV volunteers, more than half of them women, contributed to human rights and protection with OHCHR, UNHCR, OCHA, UNICEF and United Nations missions. На протяжении двухгодичного периода примерно 300 добровольцев Организации Объединенных Наций, более половины из них - женщины, вносили вклад в сферах прав человека и защиты, сотрудничая с УВКПЧ, УВКБ, УКГВ, ЮНИСЕФ и миссиями Организации Объединенных Наций.
Mr. Nirupam (India) said his delegation was disappointed that the proposed programme budget, which should be a dynamic document that reflected emerging needs and contained a vision for United Nations activities in the next biennium, presented a fragmented picture of those activities. Г-н Нирупам (Индия) говорит, что его делегация разочарована тем, что предлагаемый бюджет по программам, который должен быть динамичным документом, отражающим возникающие потребности и содержащим видение деятельности Организации Объединенных Наций в течение предстоящего двухгодичного периода, содержит разрозненную картину этой деятельности.
His delegation was gratified that Member States had decided to continue the current arrangements for the exercise of limited discretionary authority by the Secretary-General for the biennium 2010-2011, although it regretted that the amount of the commitment authority had not been increased. Делегация Японии удовлетворена тем, что государства-члены приняли решение о сохранении нынешнего порядка осуществления ограниченных дискреционных бюджетных полномочий Генеральным секретарем в течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов, хотя она и сожалеет о том, что объем полномочий на принятие обязательств не был увеличен.
The following section indicates progress towards meeting UNRWA's planned targets; however, because the report covers only the first year of the 2010-2011 biennium, not all results and outputs are available at the time of writing. В следующем разделе содержится информация о прогрессе Агентства в деле реализации поставленных им целей; однако, поскольку доклад охватывает лишь первую половину двухгодичного периода 2010 - 2011 годов, на момент его подготовки отсутствовала информация обо всех результатах и мероприятиях.
Its planned request to the General Assembly for an additional week per session for the 2013 - 2014 biennium would send a strong signal to States that a global solution was needed for all treaty bodies, since similar requests were being submitted by other bodies. Планируемое им обращение к Генеральной Ассамблее с просьбой о предоставлении дополнительной недели для каждой сессии во время двухгодичного периода 2013 - 2014 годов послужит четким сигналом для государств о необходимости принятия глобального решения для всех договорных органов, поскольку аналогичные просьбы поступают и от других органов.
In the first year of the biennium, the High Commissioner submits the revised biennial budget, which updates the requirements for the first year and revises the requirements for the second year. В первый год двухгодичного периода Верховный комиссар представляет пересмотренный бюджет на двухгодичный период с обновленной информацией о потребностях на первый год и вносит изменения в потребности на второй год.
She noted that budgeting for the second year of the biennium is initially done on a preliminary basis, mainly due to the unpredictability of needs at the time of formulation, and that the revised budget for 2013 took into account regional developments since October last year. Она отметила, что формирование бюджета на второй год двухгодичного периода сначала ведется на предварительной основе, главным образом ввиду непредсказуемости потребностей в период составления бюджета, и что в пересмотренном бюджете на 2013 год учтены события, произошедшие в регионах с октября прошлого года.
With regard to the completion strategy of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, the Advisory Committee noted that there had been some slippage in the estimated trial completion dates owing to various unforeseen developments during the current biennium, including the arrest of the last two fugitives. Что касается стратегии завершения работы Международного трибунала по бывшей Югославии, то Консультативный комитет отмечает, что наблюдалось отставание в соблюдении предполагаемых сроков завершения судебных разбирательств ввиду различных непредвиденных обстоятельств в течение текущего двухгодичного периода, в том числе ареста последних двух лиц, скрывавшихся от правосудия.
Exposure to real estate increased from 3.6 per cent of the portfolio on 1 April 2010 to 4.5 per cent at the end of the fiscal biennium. Доля вложений в недвижимость увеличилась с 3,6 процента по состоянию на 1 апреля 2010 года до 4,5 процента на конец финансового двухгодичного периода.