| The present document contains information on the activities supported under the Supplementary Fund in the biennium 2002-2003. | В настоящем документе содержится информация о деятельности, которая в течение двухгодичного периода 2002-2003 годов поддерживалась за счет средств Дополнительного фонда. |
| In the first 18 months of the biennium, financial assistance was provided to 363 participants to attend three sessions. | За первые 18 месяцев двухгодичного периода финансовая помощь была оказана 363 участникам для трех сессий. |
| During the course of the biennium, resources may be redeployed towards activities relating to the Kyoto Protocol. | В ходе двухгодичного периода ресурсы могут быть перераспределены на деятельность, связанную с Киотским протоколом. |
| It is my intention to continue the activities of UNPOS at the current resource level for the biennium 2004-2005. | Я намереваюсь продолжить деятельность ПОООНС при сохранении нынешнего уровня финансирования в течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов. |
| Part two Retrospective on the biennium 2002-2003 | Часть вторая Ретроспективный обзор двухгодичного периода 2002 - 2003 годов |
| General activities to support the workplan and potential partnerships during the next biennium are listed in chapter IV of annex II. | Общие мероприятия в поддержку плана работы и развития потенциальных партнерских связей в течение следующего двухгодичного периода приводятся в главе IV приложения II. |
| For the biennium 2004-2005, it is proposed that the support budget be maintained at zero real growth. | В течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов планируется обеспечить нулевой реальный рост бюджета вспомогательных расходов. |
| Secondly, only $5 million of general-purpose funds will be available in the biennium 2004-2005 to finance core programmes essential to carry out mandated activities. | Во-вторых, в течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов можно будет использовать средства общего назначения в объеме только 5 млн. долл. США для финансирования ключевых программ, имеющих принципиально важное значение для выполнения мероприятий в соответствии с полученными мандатами. |
| Similarly, the budget preparation cycle starts 18 months ahead of the biennium to which it relates. | Точно так же цикл подготовки бюджета начинается за 18 месяцев до начала двухгодичного периода, к которому он относится. |
| In the biennium 2002-2003, the World AIDS Campaign will focus on HIV/AIDS-related stigma and discrimination. | В течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов Всемирная кампания по борьбе со СПИДом будет посвящена обусловленным пандемией ВИЧ/СПИДа проблемам позора и дискриминации. |
| Further adaptation of the staffing table and in the allocation of human resources will continue in the biennium 2000-2001 and beyond. | Дальнейшая адаптация штатного расписания и подходов к распределению людских ресурсов будет продолжена в течение двухгодичного периода 2000-2001 годов и в последующий период. |
| After endorsement by the Commission, the programme of work is submitted to the General Assembly approval in the year prior to the biennium. | После одобрения Комиссией программа работы представляется на утверждение Генеральной Ассамблее за год до начала двухгодичного периода. |
| If the review is positive, implementation will be pursued during the current biennium. | Если результаты обзора будут положительными, в течение нынешнего двухгодичного периода эти меры будут реализованы. |
| It is expected to have a strategy in place by the end of the current biennium. | Такая стратегия должна быть разработана до конца текущего двухгодичного периода. |
| The report contains nine tables with statistical data on delivery and procurement for the biennium 1998-1999. | В докладе содержится девять таблиц со статистическими данными в отношении поставок и снабжения в течение двухгодичного периода 1998-1999 годов. Исполнительный совет может пожелать принять вышеупомянутые документы к сведению. |
| The programme structure of ESCAP underwent a further change for the current biennium, with the number of subprogrammes being reduced from 10 to 7. | В течение текущего двухгодичного периода структура программы ЭСКАТО претерпела дальнейшие изменения, причем количество подпрограмм сократилось с 10 до 7. |
| The second question had concerned the percentage reductions in each section of the budget of the previous biennium approved by the General Assembly. | Второй вопрос затрагивал процентное сокращение по каждому разделу бюджета предыдущего двухгодичного периода, утвержденное Генеральной Ассамблеей. |
| The directorship positions are expected to be filled in the course of the next biennium. | Предполагается, что должности директоров будут заполнены в течение следующего двухгодичного периода. |
| Those delegations recommended that APCTT continue its contribution as usual to that subprogramme in the biennium 2010-2011 and thereafter. | Эти делегации рекомендовали, чтобы АТЦИКТ продолжал вносить свой обычный вклад в эту подпрограмму в течение двухгодичного периода 2010-2011 годов и в последующие годы. |
| This amount corresponds to 26.5 per cent of the total appropriation for 2002 and is comparable with the preceding biennium. | Эта сумма соответствует 26,5 процента общего объема ассигнований на 2002 год и является сопоставимой с аналогичным показателем предыду-щего двухгодичного периода. |
| I must reiterate my last biennium's assessment that since 1990 UNIDO has been suffering from a continual drastic decrease in technical cooperation delivery. | Я должен подтвердить свою оценку предыдущего двухгодичного периода, согласно которой начиная с 1990 года ЮНИДО испытывает проблемы вследствие последовательного резкого сокращения объема освоения средств, выделенных на техническое сотрудничество. |
| The biennium under review seems to be a turn for the better. | Как представляется, в течение рассматриваемого двухгодичного периода обеспечены перемены к лучшему. |
| Since the 1998-1999 biennium, UNIDO has adopted a new policy of establishing a provision for delays in the collection of contributions. | Начиная с двухгодичного периода 1998 - 1999 годов ЮНИДО применяет новый порядок создания резерва на случай задержек с поступлением взносов. |
| It should be done at least once in the biennium, this being ensured by a formal rule. | Ее следует проводить по меньшей мере один раз в течение двухгодичного периода, как это предусмотрено официальным правилом. |
| However, at the beginning of the current biennium the reserve had a zero balance. | Однако в начале текущего двухгодичного периода сальдо резервного фонда было нулевым. |