Table A.E. includes information on the anticipated decrease in the use of ICC during the coming biennium. |
В таблице А.Е. содержится информация о прогнозируемом сокращении масштабов использования услуг МВЦ в течение предстоящего двухгодичного периода. |
IS3.29 The biennium 2000-2001 has seen a continuation in the trend towards increased income. |
РП3.29 В течение двухгодичного периода 2000 - 2001 годов сохранялась тенденция к увеличению поступлений. |
ECLAC introduced videoconferencing facilities at its offices in Santiago, Mexico City and Washington, D.C. during the current biennium. |
ЭКЛАК внедрила систему проведения видеоконференций в своих помещениях в Сантьяго, Мехико и Вашингтоне, О.К., в течение нынешнего двухгодичного периода. |
OIOS also conducted a financial monitoring review of the Commission covering the first year of the biennium 2006-2007. |
УСВН провело также проверку механизмов финансового контроля Комиссии за первый год двухгодичного периода 2006-2007 годов. |
For the biennium 2006-2007, 82 posts were provided under the Division for Organizational Development. |
В течение двухгодичного периода 2006-2007 годов Отдел организационного развития располагал 82 должностями. |
Information and communication technologies for development represent a major programme area of UNESCO and will be a priority theme for the biennium 2002-2003. |
Информационно - коммуникационные техноло-гии в целях развития являются одной из основных программных областей ЮНЕСКО, и в течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов эта тема будет одной из приоритетных. |
The increases summarized under above are partly offset by decreases in one-time investments made during the current biennium. |
Увеличение объемов расходов, сводная информация о которых содержится в разделе, выше, частично компенсируется сокращением расходов по линии единовременных инвестиций, осуществленных в течение нынешнего двухгодичного периода. |
His delegation hoped that the unit would begin to function before the end of the current biennium. |
Он надеется, что это подразделение начнет функционировать до окончания нынешнего двухгодичного периода. |
In the biennium 2008-2009 the Fund will document all processes, procedures and best practices for eventual migration to the selected ERP platform. |
В течение двухгодичного периода 2008-2009 годов Фонд осуществит документирование всех рабочих процессов, процедур и примеров наилучшей практики в целях окончательного перехода на выбранную платформу КПР. |
It is expected that the full deployment of the ERP solution will take place in the biennium 2010-2011. |
Предполагается, что развертывание системы КПР в полном объеме произойдет в течение двухгодичного периода 2010-2011 годов. |
I also reviewed the budgetary resources allotted to IOS from the 2002-2003 biennium onwards. |
Я также провел анализ бюджетных ресурсов, которые выделялись УСВН, начиная с двухгодичного периода 2002-2003 годов и позднее. |
These will be supplemented by other events in the course of the 2000-2001 biennium. |
В течение двухгодичного периода 2000-2001 годов эта деятельность будет дополняться другими мероприятиями. |
This revised formula has been applied for the apportionment of the CEB secretariat's budget starting with the biennium 2006-2007. |
Эта пересмотренная формула применяется для начисления взносов в бюджет секретариата КСР начиная с двухгодичного периода 2006-2007 годов. |
The present report reviews the likely availability of resources for the Environment Fund in the biennium 2002-2003. |
В настоящем докладе проведен обзор предполагаемого объема средств, которые будут находится в распоряжении Фонда окружающей среды в течение двухгодичного периода 20022003 годов. |
A new computerized system for managing both internal and external documents will become operational within the Division in the course of this biennium. |
В течение нынешнего двухгодичного периода в Отделе начнет функционировать новая компьютерная система управления внутренней и внешней документацией. |
Six discussion papers on issues of land reform were also published during the past biennium. |
В ходе двухгодичного периода было также опубликовано шесть дискуссионных документов по вопросам земельной реформы. |
During this biennium the number of established UNIDO Desks is expected to increase to 30. |
Ожидается, что в течение данного двухгодичного периода число созданных бюро ЮНИДО будет доведено до 30. |
The new monitoring and evaluation framework of ESCAP is expected to be launched in time for the biennium 2006-2007. |
Новую структуру ЭСКАТО по мониторингу и оценке предполагается внедрить к началу двухгодичного периода 2006-2007 годов. |
They urged the secretariat to find ways between now and 2001 to approve the budget prior to the biennium. |
Они настоятельно призвали секретариат найти возможность утвердить бюджет до начала двухгодичного периода. |
Internal analysis of performance for the biennium shows that the operation of charge-back system has its benefits and deficiencies. |
Внутренний анализ работы в течение двухгодичного периода показывает, что система возмещения затрат имеет свои преимущества и недостатки. |
In the first year of the biennium, the implementation of the approved programme and budgets progressed as planned. |
В первый год двухгодичного периода осуществление утвержденных программы и бюджетов проходило согласно планам. |
The research conducted by the Institute during the 1998-1999 biennium testified to the significance of its role. |
Проведенные Институтом научные исследования в течение двухгодичного периода 1998-1999 годов подтверждают его важную роль. |
Moreover, the President of the Court is also expected to retire during the next biennium. |
Кроме того, в течение следующего двухгодичного периода планируется также выход в отставку Председателя Суда. |
Only that portion of contributions matched by administrative expenditure within the biennium is recorded as miscellaneous income. |
Только та часть взносов, которая пошла на покрытие административных расходов в течение двухгодичного периода, зарегистрирована как различные поступления. |
The unspent balance at the end of the biennium is cancelled and reported to the Executive Board. |
Этот неизрасходованный остаток аннулируется в конце двухгодичного периода, о чем сообщается Исполнительному совету. |