Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухгодичного периода

Примеры в контексте "Biennium - Двухгодичного периода"

Примеры: Biennium - Двухгодичного периода
It is expected that, in the 2012-2013 biennium, with the formal establishment of the Visitors' Service, the number of visitors could increase significantly to approximately 7,000 per year. Предполагается, что в течение двухгодичного периода 2012 - 2013 годов после официального создания секции обслуживания посетителей их число может увеличиться до приблизительно 7000 человек в год.
For the biennium 2010-2011, the General Assembly took a decision to further reduce the Secretary-General's proposal for alteration and maintenance funding for Headquarters by $10 million under the terms of resolution 64/243. В отношении двухгодичного периода 2010 - 2011 годов Генеральная Ассамблея в соответствии с резолюцией 64/243 приняла решение сократить объем ассигнований на перестройку и эксплуатацию помещений Центральных учреждений еще на 10 млн. долл. США.
e Indexes are normally produced externally, except that in the 2008-2009 biennium, one index was produced in-house. ё Обычно указатели составляются внешним подрядчиком, за исключением двухгодичного периода 2008 - 2009 годов, когда один указатель был составлен собственными силами.
The Advisory Committee notes that since the biennium 2004-2005, additional posts have been approved for all levels in the Professional category but is of the opinion that greater emphasis should have been placed on P-2/1 posts. Консультативный комитет отмечает, что, хотя начиная с двухгодичного периода 2004 - 2005 годов дополнительные должности утверждались на всех уровнях категории специалистов, следует уделять большее внимание созданию должностей С2/1.
Further, projects under the programme were established, in a phased manner, throughout the biennium, which allowed for the optimal utilization of resources in response to unforeseen requests from Member States. Кроме того, проекты по линии программы учреждаются поэтапно в течение всего двухгодичного периода, что позволяет оптимально использовать ресурсы при возникновении непредвиденных запросов со стороны государств-членов.
The Advisory Committee welcomes the stated focus on this area and expects that demonstrable progress will be made with respect to the geographic and gender profile of the staffing of the Department during the forthcoming biennium. Консультативный комитет приветствует заявление об уделении пристального внимания этому вопросу и надеется на достижение в течение предстоящего двухгодичного периода существенного прогресса в географической и гендерной представленности сотрудников Департамента.
For the biennium 2012-2013, the Advisory Committee notes that, in a number of instances, the additional resource requirements are relatively small amounts for activities of a shorter duration, such as the amount of $70,400 related to resolution 18/3. З. Касаясь двухгодичного периода 2012 - 2013 годов, Консультативный комитет отмечает, что в ряде случаев объем дополнительных потребностей в ресурсах на деятельность короткой продолжительности относительно невелик, например сумма в 70400 долл. США, испрашиваемая в связи с резолюцией 18/3.
The Secretary-General further indicates that the initial appropriation for a biennial programme budget has rarely reflected the full biennial requirement for special political missions and that there are often significant additional resources required in the second year of the biennium. Генеральный секретарь указывает далее, что первоначальная смета ассигнований по бюджету по программам на двухгодичный период редко включает двухгодичные потребности специальных политических миссий в полном объеме и что во многих случаях во втором году двухгодичного периода требуется значительный объем дополнительных ресурсов.
The management plan presents the foreseen programme of work, with WFP's operational and PSA needs as determined approximately six months before the start of the biennium. В управленческом плане содержится предусматриваемая программа работы с указанием потребностей ВПП в области оперативной деятельности и в отношении покрытия ВАРП, которые определяются примерно за шесть месяцев до начала двухгодичного периода.
Currently, approval of the management plan and corresponding Board consultations occur every two years, with balances from the first year carried forward to the next year of the biennium. В настоящее время процесс утверждения управленческого плана и проведения соответствующих консультаций Совета происходит раз в два года, а остатки средств за первый год переносятся на следующий год двухгодичного периода.
(c) For each financial year of the biennium, Members shall contribute one half of the total approved amount; с) взносы государств-членов за каждый финансовый год двухгодичного периода составляют половину общей утвержденной суммы;
Regulation 5.2: For each of the financial years of the biennium, the assessment of Members shall be adjusted in respect of: Положение 5.2: Суммы взносов государств-членов за каждый финансовый год двухгодичного периода корректируются в связи с:
The Executive Director notes that while the level of general purpose contributions increased significantly during the 2006-2007 biennium, an imbalance remains between non-earmarked and earmarked contributions (see also para. 13 above). Директор-исполнитель отмечает, что, несмотря на значительный рост в течение двухгодичного периода 20062007 годов уровня взносов общего назначения, сохраняется дисбаланс между нецелевыми и целевыми взносами (см. также пункт 13 выше).
In the first year of the 2008-2009 biennium, the biennial support budget expenditure reached $346 million, or 44 per cent of the authorized maximum limit approved by the Executive Board in decision 2008/1. В первый год двухгодичного периода 2008 - 2009 годов двухгодичный бюджет вспомогательных расходов достиг 346 млн. долл. США, или 44 процентов от санкционированного максимального предела, утвержденного Исполнительным советом в его решении 2008/1.
This was at a similar level in 2007 ($341 million) and in line with typical budgetary performance in the first year of a biennium, where investments endorsed by the Executive Board are implemented over two years. Это практически соответствует аналогичному показателю за 2007 год (341 млн. долл. США) и совпадает с типичной картиной исполнения бюджета в первый год двухгодичного периода, когда одобренные Исполнительным советом инвестиции размещаются на протяжении двух лет.
With the strengthening of the UNIFEM presence in three United Nations regional centres during the 2008-2009 biennium, adequate coordination, quality, and technical assurance capacity will be further developed internally to support enhanced gender equality expertise. С учетом расширения в течение двухгодичного периода 2008 - 2009 годов присутствия ЮНИФЕМ в трех региональных центрах Организации Объединенных Наций будут приняты дополнительные внутренние меры по обеспечению должной координации, качества и технической компетенции для поддержки расширения экспертной помощи в вопросах гендерного равенства.
In the next biennium, UNIFEM plans to assess and make available lessons for comprehensive learning on gender equality by United Nations country teams, and to assess the effectiveness of selected global, regional and national joint programming arrangements. В течение следующего двухгодичного периода ЮНИФЕМ планирует обобщить и распространить опыт осуществления комплексных программ по вопросам гендерного равенства страновыми группами Организации Объединенных Наций и оценить эффективность отдельных глобальных, региональных и национальных механизмов совместного составления программ.
Over the biennium UNOPS will focus on communicating its strategic plan, its operational role contributing to partners' results and its focus in the areas of peacebuilding, humanitarian assistance and development. В течение этого двухгодичного периода ЮНОПС уделит особое внимание распространению информации о своем стратегическом плане, своей оперативной роли по оказанию партнерам содействия в достижении желательных результатов и своей приоритетной деятельности в областях миростроительства, гуманитарной помощи и развития.
After a comparison and analysis of recurring resources, UNFPA has decided that the Office will continue operating from New York for the 2010-2011 biennium, in order to ensure business continuity and delivery of programme support. После сопоставления и анализа периодических ресурсов ЮНФПА принял решение, что это отделение будет по-прежнему функционировать в Нью-Йорке в течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов для обеспечения непрерывности работы и вспомогательного обслуживания программ.
Regarding calls for increased human resources capacity, he mentioned that staffing and related budgets were being considered for the next biennium along with other options, such as partnering with external institutions and experts. Касаясь призывов о наращивании потенциала в области людских ресурсов, он напомнил о том, что штатное расписание и соответствующие бюджеты рассматриваются для следующего двухгодичного периода наряду с другими вариантами, такими, как налаживание партнерских отношений с внешними учреждениями и экспертами.
Tajikistan noted that a number of training activities on access to justice, including workshops, round tables and a conference, had been organized at the national level in the biennium 2008 - 2009. Таджикистан отметил, что ряд видов деятельности в области подготовки по доступу к правосудию, включая проведение рабочих совещаний, круглых столов и конференций, был организован на национальном уровне в течение двухгодичного периода 2008-2009 годов.
The I-IF is one of the two corporate objectives of the GM work programme and was one of its priorities in the past biennium. Одной из двух задач программы работы ГМ как структуры являются КИРП, которые были также одним из его приоритетов в ходе прошлого двухгодичного периода.
At the time of drafting, the biennium 2010-2011 looked set to witness further substantial expansion in the delivery of UNIDO's technical cooperation programmes and projects, as well as in the voluntary contributions received from Member States and other donors. На момент составления настоящего документа результаты двухгодичного периода 2010-2011 годов свидетельствовали о дальнейшем значительном увеличении объема реализуемых ЮНИДО программ и проектов технического сотрудничества, а также добровольных взносов, полученных от государств-членов и других доноров.
In the biennium 2012-2013, UNIDO will continue to focus on improving frameworks for poverty reduction and on enhancing the role of women in productive activities. В течение двухгодичного периода 2012-2013 годов ЮНИДО будет и далее уделять особое внимание расширению базы для борьбы с нищетой и повышения роли женщин в производственной деятельности.
The External Audit observed that under the proposed amendment to Regulation 11.10, annual financial statements would be prepared by 15 March for both the years of the biennium. В ходе внешней ревизии было отмечено, что согласно предлагаемой поправке к положению 11.10 годовые финансовые ведомости будут составляться к 15 марта за оба года двухгодичного периода.