Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухгодичного периода

Примеры в контексте "Biennium - Двухгодичного периода"

Примеры: Biennium - Двухгодичного периода
In the 2010 - 2011 biennium, UNEP will continue to discharge its assessment and normative functions, as mandated by many Governing Council and General Assembly resolutions, and serve as an effective advocate and guardian of the global environment. В течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов ЮНЕП продолжит выполнять оценочные и нормотворческие функции, возложенные на нее согласно многочисленным резолюциям Совета управляющих и Генеральной Ассамблеи, а также будет эффективно отстаивать и блюсти интересы глобальной окружающей среды.
UNEP will focus its activities in the 2010 - 2011 biennium by concentrating much of its work on a limited number of countries requesting its support to achieve more tangible results and greater impact. В течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов ЮНЕП в значительной мере сосредоточит свою деятельность в ограниченном числе стран, обратившихся к ней за поддержкой в достижении более весомых результатов и получении более выраженного эффекта.
At the end of the 2006 - 2007 biennium UNEP increased the financial reserve from $10 million to $15 million. В конце двухгодичного периода 2006 - 2007 годов ЮНЕП увеличила финансовый резерв с 10 до 15 млн. долл. США.
A sourcebook with case stories of climate change adaptation and integrated water resources management, and pilot demonstration plans for implementation in the latter half of the biennium 2008 - 2009 were developed. Были подготовлены руководство с примерами мер по адаптации к изменению климата и комплексному регулированию водных ресурсов и пилотные демонстрационные планы, которые планируется реализовать во второй половине двухгодичного периода 2008-2009 годов.
The average number of vacant posts (excluding three frozen posts) for the first six months of the biennium was 24, which resulted in increased savings. Среднее число вакантных должностей (за исключением трех замороженных должностей) в течение первых шести месяцев двухгодичного периода составляло 24, что позволило получить дополнительную экономию.
As is envisaged in The Strategy, the CST should focus its reviews on one or two priorities each biennium. а) Как это предусмотрено в Стратегии, в течение каждого двухгодичного периода КНТ следует фокусировать внимание на рассмотрении одного или двух приоритетов.
The present draft two-year work programme contains information on the main outputs created by the Committee for the Review of Implementation of the Convention (CRIC) and activities to be undertaken in the biennium 2008 - 2009 with regard to each expected accomplishment. В настоящем проекте двухгодичной программы работы содержится информация об основных результатах деятельности Комитета по рассмотрению осуществления Конвенции (КРОК) и мероприятиях, которые должны быть проведены в течение двухгодичного периода 20082009 годов для достижения каждого из ожидаемых результатов.
The payment of the retention incentive would become effective from the biennium 2008-2009, as of a date to be fixed by the General Assembly. Денежное поощрение для удержания персонала будет введено в действие начиная с двухгодичного периода 2008 - 2009 годов с даты, которая будет установлена Генеральной Ассамблеей.
Japan's economy was supported by resilience in the overseas economies in the fiscal year 2007; however, its growth slowed towards the end of the biennium ended March 2008. В 2007 финансовом году экономике Японии способствовал динамичный рост экономики других стран, однако к концу двухгодичного периода, закончившегося в марте 2008 года, рост замедлился.
Prices also decreased in the United Kingdom and Spain, and began showing signs of decrease in Australia, Japan and New Zealand at the very end of the biennium. Цены снизились также в Соединенном Королевстве и Испании, а в самом конце двухгодичного периода появились признаки снижения цен в Австралии, Новой Зеландии и Японии.
Such a provision was not warranted, given the reduced scope of activities envisioned for the remainder of the current biennium and the Secretary-General's phased approach for the acquisition of integration services. Такие ассигнования являются неоправданными с учетом сокращения масштабов деятельности, предусмотренной на оставшуюся часть нынешнего двухгодичного периода, и предложенного Генеральным секретарем поэтапного подхода в вопросах приобретения услуг в целях обеспечения интеграции систем.
It is anticipated that the current positive geographic trends will continue during the current biennium as OHCHR will endeavour to maximize the opportunity afforded by its continued growth to further increase geographic diversity. Ожидается, что нынешние позитивные географические тенденции будут и далее наблюдаться на протяжении текущего двухгодичного периода; со своей стороны Управление будет стремиться максимально использовать возможности, предоставленные его продолжающимся ростом, с целью дальнейшего повышения географического разнообразия.
In this regard, it is worth noting that during the current biennium OHCHR exceeded the departmental target relating to the recruitment of nationals from un- and underrepresented Member States established in the secretariat Human Resources Action Plan and the High Commissioner's Compact with the Secretary-General. В этом отношении следует отметить, что в ходе текущего двухгодичного периода УВКПЧ превысило департаментный целевой показатель, касающийся набора сотрудников из не- и недопредставленных государств-членов, установленный секретариатским Планом действий в области людских ресурсов и Договором Верховного комиссара с Генеральным секретарем.
The percentage shares of posts at the P-5 and D-1 levels have steadily reflected a downwards trend since the biennium 1998-1999, from 25.5 per cent to 24.2 per cent. Показатели доли должностей классов С5 и Д1 неизменно снижались с двухгодичного периода 1998 - 1999 годов: с 25,5 процента до 24,2 процента.
The Committee is of the view that the lead time in the budget preparation cycle, which is approximately 15 months before the start of the next biennium, is far too long. Комитет считает, что цикл подготовки бюджета, который начинается приблизительно за 15 месяцев до начала следующего двухгодичного периода, является слишком продолжительным.
The Secretary-General would use his discretionary authority to meet any requirements arising during the course of the biennium 2008-2009 that were consistent with the provisions of General Assembly resolution 60/283, subject to the identification of the necessary savings. Генеральный секретарь будет использовать свои дискреционные полномочия для удовлетворения всех потребностей, возникающих в ходе двухгодичного периода 2008 - 2009 годов в соответствии с положениями резолюции 60/283 Генеральной Ассамблеи, однако при условии выявления возможностей обеспечения необходимой экономии.
The following web initiatives will be completed before the end of the 2006-2007 biennium: К концу двухгодичного периода 2006 - 2007 годов будут реализованы следующие инициативы по развитию сети:
However, a General Service (Other level) grade 6 was placed against this post, which will result in an estimated overexpenditure of $13,100 for the biennium. Однако на эту должность был назначен сотрудник уровня общего обслуживания (прочие разряды) шестой категории, что приведет к перерасходу средств в течение двухгодичного периода в размере 13100 долл. США.
The Advisory Committee notes that the 2007 programme budget will be the last annual presentation, as UNHCR moves to a biennial programme/budget cycle, effective as of the 2008/2009 biennium. Консультативный комитет отмечает, что бюджет по программам на 2007 год будет последним годовым бюджетом, поскольку УВКБ переходит на двухгодичный программный/бюджетный цикл, начиная с двухгодичного периода 20082009 годов.
The existing financial regulations governing carry-over of budgetary appropriations for unliquidated obligations for a period of twelve months beyond the end of a biennium would require review in the context of accrual budgeting. В контексте перехода на количественно-суммовой принцип составления бюджета потребуется пересмотреть действующие финансовые положения, регулирующие перенос бюджетных ассигнований, выделенных на покрытие непогашенных обязательств, на следующий двенадцатимесячный период после окончания двухгодичного периода.
Should the draft decision be adopted, it would entail one additional three-week session in each year of the biennium on a recurrent basis, which would require interpretation services in all six official languages. Если будет принят проект решения, это повлечет за собой проведение одной дополнительной трехнедельной сессии в течение каждого года двухгодичного периода на постоянной основе, что потребует обеспечения услуг устного перевода на всех шести официальных языках.
The defence counsel costs in the biennium 2006-2007 are higher due to the following reasons: Расходы на адвокатов защиты в течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов возросли по следующим причинам:
Its listing with the Headquarters Contracts and Property Committee indicated that 248 cases valued at $305 million over the biennium were not solicited through formal methods. В реестре контрактов, проверенных Комитетом штаб-квартиры по контрактам и имуществу, указано в общей сложности 248 контрактов на сумму в 305 млн. долл. США, заключенных в течение двухгодичного периода без использования официальных тендерных процедур.
In particular, at the end of the biennium 2008-2009, $184 million of pledges remained unpaid, out of which $117 million had been outstanding for more than five years. В частности, по состоянию на конец двухгодичного периода 2008 - 2009 годов оставались невыплаченными объявленные взносы на сумму в 184 млн. долл. США, из которых 117 млн. долл. США не выплачивались в течение более пяти лет.
As regards the biennium 2014-2015, the Secretary-General indicates that an additional $32.3 million will be required in 2015 over and above the $315.8 million approved for the project. Что касается двухгодичного периода 2014 - 2015 годов, то, как указывает Генеральный секретарь, в 2015 году потребуются дополнительные средства в размере 32,3 млн. долл. США сверх утвержденной для проекта суммы в 315,8 млн. долл. США.