As more acquittals are anticipated during 2009 and in the biennium 2010-2011, this will further compound the Tribunal's relocation efforts, which are now critical in the face of the lack of cooperation from Member States. |
Поскольку предполагается, что в 2009 году и в течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов будут вынесены дальнейшие оправдательные приговоры, это еще более осложнит предпринимаемые Трибуналом усилия по переселению, которые приобретают важнейшее значение перед лицом недостаточно активного сотрудничества со стороны государств-членов. |
Based on project planning and solution design recommendations regarding pre-implementation activities, the following tasks will be completed within the biennium 2008-2009: |
На основании рекомендаций по планированию проекта и разработке решений в отношении предпроектных видов деятельности в течение двухгодичного периода 2008 - 2009 годов будут выполнены следующие задачи: |
Over the biennium 2010-2011, the secretariat of the Pension Fund will be embarking on various initiatives which will lead to the successful implementation of the Integrated Pension Administration System project. |
В течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов секретариат Пенсионного фонда будет предпринимать различные инициативы, которые приведут к успешной реализации проекта Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий. |
Since the biennium 2006-2007, those costs have been funded partially under special expenses section and partially under the support account for peacekeeping operations. |
Начиная с двухгодичного периода 2006 - 2007 годов такие расходы частично покрываются по разделу специальных расходов, а частично - со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира. |
In its resolution 63/270, the General Assembly authorized establishment of 7 of the 11 positions, owing in part to the limited time remaining in the biennium. |
В своей резолюции 63/270 Генеральная Ассамблея санкционировала создание 7 из 11 внештатных должностей отчасти из-за того, что до конца двухгодичного периода оставалось мало времени. |
In sum, a total of nine new Legal Officer posts have been established since the biennium 2004-2005, while the number of cases has changed only slightly. |
В общей сложности после двухгодичного периода 2004 - 2005 годов было учреждено девять новых должностей сотрудников по правовым вопросам, хотя количество дел изменилось весьма незначительно. |
The Board and the Tribunal continue to discuss how to implement this recommendation at the end of the biennium when the financial statements are next submitted. |
Комиссия и Трибунал продолжают обсуждение вопроса о том, как выполнить эту рекомендацию в конце двухгодичного периода, когда в следующий раз будут представляться финансовые ведомости. |
It is anticipated that 75 per cent of the consolidation will be completed by the end of the 2008-2009 biennium. |
Предполагается, что 75 процентов объема работ по объединению будет выполнено к концу двухгодичного периода 2008 - |
On the basis of the consultants' recommendations, the proposed staffing configuration and additional human resource requirements for the biennium 2010-2011 aim at creating sufficient capacity to meet the challenges and to implement the activities and tasks outlined in the third management charter. |
С учетом рекомендаций консультантов предлагаемая штатная структура и ожидаемые потребности в привлечении дополнительного числа сотрудников в течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов предполагают создание достаточных возможностей для решения проблем, осуществления деятельности и выполнения задач, отраженных в Третьей хартии по вопросам управления. |
During the 2010-2011 biennium, the Investment Management Service will continue to concentrate its efforts on building up the capacity of the investment team, and additional information systems staffing. |
В течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов Служба управления инвестициями будет продолжать концентрировать свои усилия на наращивании потенциала группы инвестиций, увеличив при этом численность персонала секции информационных систем. |
Over the biennium 2010-2011, the United Nations Joint Staff Pension Fund secretariat will be embarking on various initiatives aimed at the successful implementation of an Integrated Pension Administration System. |
В течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов секретариат Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций будет осуществлять ряд инициатив, направленных на успешное внедрение Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий. |
As at 30 June 2006, the income for the first six months of the biennium amounted to USD 2,121,471 and includes interest and miscellaneous income. |
По состоянию на 30 июня 2006 года размер поступлений за первые шесть месяцев двухгодичного периода составил 2121471 долл. США, включая проценты и различные поступления. |
For the biennium 2006 - 2007, participating countries provided information on the current status of their proposals for each pillar of regional cooperation, and the related activities have been reshaped. |
Что касается двухгодичного периода 2006-2007 годов, то участвующие страны предоставили информацию о нынешнем состоянии их предложений по каждому базовому элементу регионального сотрудничества, и перечень соответствующих видов деятельности был видоизменен. |
Over the biennium 2004-2005, IAPSO has been developing and strengthening its procurement capabilities to better align them with the best practices evident in the private sector while maintaining United Nations probity and accountability standards. |
В течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов МУУЗ развивало и укрепляло свои закупочные возможности, чтобы привести их в более полное соответствие с самыми передовыми методами работы в частном секторе при поддержании стандартов Организации Объединенных Наций, касающихся честности и подотчетности. |
Since the latter part of the biennium, IAPSO has also become responsible for establishing and managing global UNDP long-term agreements, including those for goods and services. |
С конца двухгодичного периода МУУЗ также несет ответственность за заключение глобальных долговременных соглашений ПРООН и управление ими, в том числе соглашений о поставке товаров и услуг. |
During the latter part of the biennium, in association with UNDP Nigeria, IAPSO commenced a project to develop and deploy a range of e-procurement solutions for the Nigerian Federal Capital Territory. |
В конце двухгодичного периода совместно с ПРООН-Нигерия МУУЗ начало осуществление проекта по разработке и внедрению целого ряда услуг в области электронных закупок для территории федеральной столицы Нигерии. |
The document contains a proposal for a supplementary appropriation of $13.4 million for the 2006-2007 biennial support budget to ensure the viability of the organization's emergency preparedness and crisis management plan in this biennium. |
В документе содержится предложение о выделении дополнительных ассигнований в объеме 13,4 млн. долл. США по бюджету вспомогательных расходов на двухгодичный период 2006 - 2007 годов для обеспечения эффективности плана действий организации по подготовке к чрезвычайным ситуациям и кризисному регулированию в течение данного двухгодичного периода. |
Having considered the number of sessions to be held by the Open-ended Working Group during the 2007 - 2008 biennium, |
учитывая число сессий Рабочей группы открытого состава, которые будут проведены в течение двухгодичного периода 2007-2008 годов, |
The conference servicing costs are reduced as there will only be one OEWG for the biennium for which cost saving measures will be implemented by the secretariat. |
Расходы на конференционное обслуживание сократятся, поскольку в течение двухгодичного периода будет проведено лишь одно совещание РГОС, в отношении которого секретариатом будут приняты соответствующие меры по экономии средств. |
It is recognized that a review of these priorities and further guidance to the secretariat at the midpoint of the biennium on the implementation of these activities would be beneficial. |
Признается, что в середине двухгодичного периода было бы полезно провести обзор этих приоритетных направлений деятельности и вынести дополнительные руководящие указания секретариату относительно осуществления этих мероприятий. |
Accordingly, the Committee has recommended that the Department of Safety and Security be provided in one case with general temporary assistance funds for the remainder of the biennium 2008-2009 rather than new posts (see para. 18 below). |
Соответственно, Комитет рекомендовал в одном случае предоставить Департаменту по вопросам безопасности и охраны средства по линии временного персонала общего назначения на оставшуюся часть двухгодичного периода 2008 - 2009 годов, а не создавать новые должности (см. пункт 18 ниже). |
It was now important to ensure that UNIDO delivered on its commitments, and the Secretariat would place special emphasis on that need throughout the remainder of the 2008-2009 biennium and beyond. |
Сейчас необходимо обеспечить выполнение обязательств ЮНИДО, и Секретариат будет уделять этому особое внимание в течение оставшейся части двухгодичного периода 2008-2009 годов и в после-дующий период. |
While the final collection rate was in fact higher, the rates in March, June and September were lower than in the same period in the previous biennium. |
Хотя окончательный показатель поступления взносов оказался выше, показатели за март, июнь и сентябрь были ниже, чем в те же периоды предыдущего двухгодичного периода. |
For the biennium 2008-2009, the priority in respect of developing programmes and the allocation of funds available to the Organization will continue to be given to the following areas: |
В течение двухгодичного периода 2008-2009 годов при разработке программ и распределении имеющихся у Организации ресурсов приоритетное внимание будет по-прежнему уделяться следующим областям: |
It also requested, for comparative purposes, that the new budget be presented in the format of the biennium 2007 - 2008. |
Она также просила для целей сравнения отразить расходы нового бюджета в формате бюджета двухгодичного периода 20072008 годов. |