Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухгодичного периода

Примеры в контексте "Biennium - Двухгодичного периода"

Примеры: Biennium - Двухгодичного периода
As more acquittals are anticipated during 2009 and in the biennium 2010-2011, this will further compound the Tribunal's relocation efforts, which are now critical in the face of the lack of cooperation from Member States. Поскольку предполагается, что в 2009 году и в течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов будут вынесены дальнейшие оправдательные приговоры, это еще более осложнит предпринимаемые Трибуналом усилия по переселению, которые приобретают важнейшее значение перед лицом недостаточно активного сотрудничества со стороны государств-членов.
Based on project planning and solution design recommendations regarding pre-implementation activities, the following tasks will be completed within the biennium 2008-2009: На основании рекомендаций по планированию проекта и разработке решений в отношении предпроектных видов деятельности в течение двухгодичного периода 2008 - 2009 годов будут выполнены следующие задачи:
Over the biennium 2010-2011, the secretariat of the Pension Fund will be embarking on various initiatives which will lead to the successful implementation of the Integrated Pension Administration System project. В течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов секретариат Пенсионного фонда будет предпринимать различные инициативы, которые приведут к успешной реализации проекта Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий.
Since the biennium 2006-2007, those costs have been funded partially under special expenses section and partially under the support account for peacekeeping operations. Начиная с двухгодичного периода 2006 - 2007 годов такие расходы частично покрываются по разделу специальных расходов, а частично - со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира.
In its resolution 63/270, the General Assembly authorized establishment of 7 of the 11 positions, owing in part to the limited time remaining in the biennium. В своей резолюции 63/270 Генеральная Ассамблея санкционировала создание 7 из 11 внештатных должностей отчасти из-за того, что до конца двухгодичного периода оставалось мало времени.
In sum, a total of nine new Legal Officer posts have been established since the biennium 2004-2005, while the number of cases has changed only slightly. В общей сложности после двухгодичного периода 2004 - 2005 годов было учреждено девять новых должностей сотрудников по правовым вопросам, хотя количество дел изменилось весьма незначительно.
The Board and the Tribunal continue to discuss how to implement this recommendation at the end of the biennium when the financial statements are next submitted. Комиссия и Трибунал продолжают обсуждение вопроса о том, как выполнить эту рекомендацию в конце двухгодичного периода, когда в следующий раз будут представляться финансовые ведомости.
It is anticipated that 75 per cent of the consolidation will be completed by the end of the 2008-2009 biennium. Предполагается, что 75 процентов объема работ по объединению будет выполнено к концу двухгодичного периода 2008 -
On the basis of the consultants' recommendations, the proposed staffing configuration and additional human resource requirements for the biennium 2010-2011 aim at creating sufficient capacity to meet the challenges and to implement the activities and tasks outlined in the third management charter. С учетом рекомендаций консультантов предлагаемая штатная структура и ожидаемые потребности в привлечении дополнительного числа сотрудников в течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов предполагают создание достаточных возможностей для решения проблем, осуществления деятельности и выполнения задач, отраженных в Третьей хартии по вопросам управления.
During the 2010-2011 biennium, the Investment Management Service will continue to concentrate its efforts on building up the capacity of the investment team, and additional information systems staffing. В течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов Служба управления инвестициями будет продолжать концентрировать свои усилия на наращивании потенциала группы инвестиций, увеличив при этом численность персонала секции информационных систем.
Over the biennium 2010-2011, the United Nations Joint Staff Pension Fund secretariat will be embarking on various initiatives aimed at the successful implementation of an Integrated Pension Administration System. В течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов секретариат Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций будет осуществлять ряд инициатив, направленных на успешное внедрение Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий.
As at 30 June 2006, the income for the first six months of the biennium amounted to USD 2,121,471 and includes interest and miscellaneous income. По состоянию на 30 июня 2006 года размер поступлений за первые шесть месяцев двухгодичного периода составил 2121471 долл. США, включая проценты и различные поступления.
For the biennium 2006 - 2007, participating countries provided information on the current status of their proposals for each pillar of regional cooperation, and the related activities have been reshaped. Что касается двухгодичного периода 2006-2007 годов, то участвующие страны предоставили информацию о нынешнем состоянии их предложений по каждому базовому элементу регионального сотрудничества, и перечень соответствующих видов деятельности был видоизменен.
Over the biennium 2004-2005, IAPSO has been developing and strengthening its procurement capabilities to better align them with the best practices evident in the private sector while maintaining United Nations probity and accountability standards. В течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов МУУЗ развивало и укрепляло свои закупочные возможности, чтобы привести их в более полное соответствие с самыми передовыми методами работы в частном секторе при поддержании стандартов Организации Объединенных Наций, касающихся честности и подотчетности.
Since the latter part of the biennium, IAPSO has also become responsible for establishing and managing global UNDP long-term agreements, including those for goods and services. С конца двухгодичного периода МУУЗ также несет ответственность за заключение глобальных долговременных соглашений ПРООН и управление ими, в том числе соглашений о поставке товаров и услуг.
During the latter part of the biennium, in association with UNDP Nigeria, IAPSO commenced a project to develop and deploy a range of e-procurement solutions for the Nigerian Federal Capital Territory. В конце двухгодичного периода совместно с ПРООН-Нигерия МУУЗ начало осуществление проекта по разработке и внедрению целого ряда услуг в области электронных закупок для территории федеральной столицы Нигерии.
The document contains a proposal for a supplementary appropriation of $13.4 million for the 2006-2007 biennial support budget to ensure the viability of the organization's emergency preparedness and crisis management plan in this biennium. В документе содержится предложение о выделении дополнительных ассигнований в объеме 13,4 млн. долл. США по бюджету вспомогательных расходов на двухгодичный период 2006 - 2007 годов для обеспечения эффективности плана действий организации по подготовке к чрезвычайным ситуациям и кризисному регулированию в течение данного двухгодичного периода.
Having considered the number of sessions to be held by the Open-ended Working Group during the 2007 - 2008 biennium, учитывая число сессий Рабочей группы открытого состава, которые будут проведены в течение двухгодичного периода 2007-2008 годов,
The conference servicing costs are reduced as there will only be one OEWG for the biennium for which cost saving measures will be implemented by the secretariat. Расходы на конференционное обслуживание сократятся, поскольку в течение двухгодичного периода будет проведено лишь одно совещание РГОС, в отношении которого секретариатом будут приняты соответствующие меры по экономии средств.
It is recognized that a review of these priorities and further guidance to the secretariat at the midpoint of the biennium on the implementation of these activities would be beneficial. Признается, что в середине двухгодичного периода было бы полезно провести обзор этих приоритетных направлений деятельности и вынести дополнительные руководящие указания секретариату относительно осуществления этих мероприятий.
Accordingly, the Committee has recommended that the Department of Safety and Security be provided in one case with general temporary assistance funds for the remainder of the biennium 2008-2009 rather than new posts (see para. 18 below). Соответственно, Комитет рекомендовал в одном случае предоставить Департаменту по вопросам безопасности и охраны средства по линии временного персонала общего назначения на оставшуюся часть двухгодичного периода 2008 - 2009 годов, а не создавать новые должности (см. пункт 18 ниже).
It was now important to ensure that UNIDO delivered on its commitments, and the Secretariat would place special emphasis on that need throughout the remainder of the 2008-2009 biennium and beyond. Сейчас необходимо обеспечить выполнение обязательств ЮНИДО, и Секретариат будет уделять этому особое внимание в течение оставшейся части двухгодичного периода 2008-2009 годов и в после-дующий период.
While the final collection rate was in fact higher, the rates in March, June and September were lower than in the same period in the previous biennium. Хотя окончательный показатель поступления взносов оказался выше, показатели за март, июнь и сентябрь были ниже, чем в те же периоды предыдущего двухгодичного периода.
For the biennium 2008-2009, the priority in respect of developing programmes and the allocation of funds available to the Organization will continue to be given to the following areas: В течение двухгодичного периода 2008-2009 годов при разработке программ и распределении имеющихся у Организации ресурсов приоритетное внимание будет по-прежнему уделяться следующим областям:
It also requested, for comparative purposes, that the new budget be presented in the format of the biennium 2007 - 2008. Она также просила для целей сравнения отразить расходы нового бюджета в формате бюджета двухгодичного периода 20072008 годов.