(c) Data-processing services ($1,800) including a decrease of $3,000 reflecting the expenditure pattern during the first year of the 1998-1999 biennium for software upgrades of standard and non-standard software for the computers in the Service; |
с) услуги по обработке данных (1800 долл. США), включая сокращение на 3000 долл. США, отражающее фактический объем расходов за первый год двухгодичного периода 1998-1999 годов, для приобретения более поздних версий стандартного и нестандартного программного обеспечения для компьютеров Службы; |
Decides also to approve resources for the continuation of oversight functions at the International Tribunal for Rwanda for the remainder of the biennium 2002-2003 in the amount of 493,300 United States dollars gross (398,800 dollars net); |
постановляет также утвердить выделение средств на продолжение выполнения надзорных функций в Международном трибунале по Руанде на оставшуюся часть двухгодичного периода 2002 - 2003 годов в размере 493300 долл. США брутто (398800 долл. США нетто); |
Other than those transactions, there had been no substantive activities in the trust funds, including eight, with a total balance of $1.3 million, that had remained inactive since the biennium 1992-1993, as shown below: |
В рамках этих целевых фондов, помимо данных операций, не велось никакой основной деятельности, при этом, как показано ниже, восемь целевых фондов с общим остатком средств 1,3 млн. долл. США оставались бездействующими с двухгодичного периода 1992 - 1993 годов. |
"2. Requests the Secretary-General to submit to the Economic and Social Council a draft biennial calender of conferences and meetings in the economic, social and related fields, beginning with the biennium 1997-1998 bearing in mind paragraph 1 of the present resolution." |
просит Генерального секретаря, начиная с двухгодичного периода 1997- 1998 годов и принимая во внимание пункт 1 настоящей резолюции, представлять Экономическому и Социальному Совету проект расписания конференций и совещаний в экономической, социальной и смежных областях на двухгодичный период . |
Upon request, the Advisory Committee was provided with the table below, showing the total number of recommendations made since the biennium 2000-2001, the comparable implementation rates and updated data for the biennium 2010-2011: Status of implementation of recommendations |
По просьбе Консультативного комитета ему была представлена нижеследующая таблица, в которой приводятся сведения об общем числе рекомендаций, представленных с двухгодичного периода 2000 - 2001 годов, и содержатся сопоставимые данные о темпах осуществления и обновленные данные за двухгодичный период 2010 - 2011 годов. |
But, how can the situation at the beginning of the programme budget period be described in a summary way and how can the results be forecasted at the end of the biennium, if there is no commonly adopted strategy for reducing the number of conflicts. |
Однако как дать краткое описание ситуации в начале периода бюджета по программам и как можно прогнозировать результаты на конец двухгодичного периода, если нет общей стратегии уменьшения числа конфликтов? |
b. Processing recording and notifying Member States and/or participating Governments and international organizations of approximately 3,600 formalities for the biennium, consisting of approximately 2,700 actions (signatures, ratifications, accessions, successions and acceptances (1); |
Ь. обработка и регистрация примерно 3600 официальных действий и уведомление государств-членов и/или участвующих правительств и международных организаций о них в течение двухгодичного периода, в том числе в связи с примерно 2700 мероприятиями (подписание, ратификация, присоединение, правопреемство и признание (1); |
A paper on the results of UNHCR's consultations on this issue in the course of 2005, including a specific proposal to move forward with a biennial budget as of the 2008-2009 biennium, will be presented to the 34th meeting of the Standing Committee in September |
Документ, посвященный результатам проведенных УВКБ консультаций по данному вопросу в 2005 году, включая конкретное предложение о составлении двухгодичного бюджета начиная с двухгодичного периода 2008-2009 годов, будет представлен Постоянному комитету на его тридцать четвертой сессии в сентябре 2005 года. |
Endorses the proposal of the Secretary-General to transfer the resources of the Tribunal from section 8, Legal affairs, of the proposed programme budget to section 1, Overall policy-making, direction and coordination, effective from the beginning of the biennium 2006 - 2007; |
одобряет предложение Генерального секретаря передать ресурсы, предусматриваемые для Трибунала, из раздела 8 «Правовые вопросы» предлагаемого бюджета по программам в раздел 1 «Общее формирование политики, руководство и координация» с начала двухгодичного периода 2006 - 2007 годов; |
a See note 3. b For details by project, see Schedule 6.1. c Reclassified to conform to current presentation. d Effective this biennium, pledged contributions are considered as income. |
примечание З. Ь Данные в разбивке по проектам см. в таблице 6.1. с Данные реклассифицированы в соответствии с текущим представлением отчетности. d Начиная с нынешнего двухгодичного периода объявленные взносы учитываются в качестве поступлений. |
(a) Servicing the Adaptation Committee, a completely new and significant institution, including the preparation of substantive documentation, making logistical, travel and organizational arrangements for up to three meetings over the biennium and giving technical and strategic advice. |
а) обслуживание совершенно нового важного органа - Комитета по адаптации, включая подготовку документов по вопросам существа, меры по обеспечению логистики, поездок и организационной поддержки вплоть до трех совещаний в течение двухгодичного периода и оказания консультативной помощи по техническим и стратегическим вопросам. |
International courses on specific topics, such as the management of project implementation, the logical framework methodology and the use of impact assessment indicators (average of 2 in each year of the biennium) |
Международные курсы по конкретным вопросам, касающимся управления деятельностью по осуществлению проектов, методологии концептуальной матрицы и применения показателей оценки отдачи от проектов (в среднем два раза в год в течение двухгодичного периода) |
That would provide the Committee the flexibility to prioritize which subcommittees and working groups would meet once or twice during a biennium, depending on the agenda of its next session or the substantive issues that are of concern to the Committee. |
Это даст Комитету возможность гибко расставлять приоритеты при определении того, какие подкомитеты и рабочие группы должны проводить в течение двухгодичного периода одно или два совещания, в зависимости от повестки дня его следующей сессии или вопросов существа, которыми занят Комитет; |
Keeping as a reference the goals of the Strategy, the ministerial discussions and emerging issues of interest to member States, as well as current activities of the programme of work to be continued after the current biennium, it is suggested that following areas be considered: |
Используя в качестве основы цели Стратегии, результаты обсуждений на уровне министров и новые вопросы, представляющие интерес для государств-членов, а также учитывая текущие мероприятия по программе работы, которые будут продолжены по истечении нынешнего двухгодичного периода, предлагается рассмотреть следующие области: |
(c) The third is reflected in the revised estimates included in the first performance report of the programme budget, submitted by the Secretary-General at the end of the first year of the biennium in connection with the revised appropriation; |
с) третий пересчет отражен в пересмотренной смете, которая включается в первый доклад об исполнении бюджета по программам, представляемый Генеральным секретарем в конце первого года двухгодичного периода в связи с пересмотренными ассигнованиями; |
The Executive Board may wish to note the progress made by UNDP in implementing the recommendations made by BOA for the biennium ended 31 December 2005, and the specific efforts made by management to address recurring and systemic audit issues. Contents |
Исполнительный совет может пожелать принять к сведению прогресс, достигнутый ПРООН в осуществлении рекомендаций КР в отношении двухгодичного периода, закончившегося 31 декабря 2005 года, и конкретные меры, принятые руководством по решению повторяющихся и системных проблем, выявленных ревизорами. |
Decides further to maintain the level of the working capital reserve at [15] [8.3] per cent of the estimated annual planned expenditures at any time in the [biennium 2007 - 2008] [triennium 20072009]; |
постановляет далее поддерживать резерв оборотных средств на уровне [15] [8,3] процентов от запланированных ежегодных сметных расходов в любое время в течение [двухгодичного периода 2007-2008 годов] [трехгодичного периода 20072009 годов]; |
(b) Necessary control mechanisms will be developed for the allocation of budgetary resources for each year of the biennium to programme managers based on clear results-oriented work programmes showing outcomes, performance indicators and outputs linked to the approved programme and budgets for 2006-2007; |
Ь) разработка необходимых механизмов контроля для распределения бюджетных ресурсов в течение каждого года двухгодичного периода среди руководителей программ на основе четких ориентированных на конкретные результаты программ работы с указанием результатов, показателей деятельности и мероприятий в увязке с утвержденными программой и бюджетами на 2006 - 2007 годы; |
It is prudent and necessary to secure this position within the core budget of the Secretariat for the next biennium to ensure that momentum is not lost and that the Convention can continue to broaden the technical and financial resource base that supports implementation and capacity building activities;. |
Было бы разумно и необходимо в течение следующего двухгодичного периода обеспечить финансирование этой должности за счет основного бюджета секретариата с целью наращивания достигнутых результатов и для того, чтобы Конвенция могла продолжать укреплять техническую и финансовую ресурсную базу, требуемую для осуществления Конвенции и наращивания потенциала; |
Funding is proposed for the organization of two meetings in a biennium of the mechanism for promoting implementation and compliance, to facilitateenable participation in meetings by members from developing countries and countries in transition. (Budget line 3306); |
Предлагается финансирование организации в течение двухгодичного периода двух совещаний механизма содействия осуществлению и соблюдению в целях содействия участию в работе этих совещаний представителей из развивающихся стран и стран с переходной экономикой (бюджетная статья 3306); |
(b) Number of participants in training workshops who consider the knowledge gained as "useful" or "very useful" to apply in their work or who confirm utilization of such knowledge within the biennium |
Ь) Число участников учебных семинаров- практикумов, которые считают полученные знания «полезными» или «очень полезными» для применения в своей работе или которые подтвердили, что они использовали такие знания в течение двухгодичного периода |
Considering that, starting from the biennium 2004-2005, a consolidated budget for the United Nations Office on Drugs and Crime has been prepared, including budgets for its drug and crime programmes, |
учитывая, что начиная с двухгодичного периода 2004 - 2005 годов для Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности составляется сводный бюджет, включающий бюджеты для его программ по наркотикам и преступности, |
Takes note of its decision 93/11, confirming the maintenance of the Humanitarian Programme for the biennium 1994-1995 and the allocation of special programme resources for this purpose, covering one L-5 and one L-4 post; |
принимает к сведению свое решение 93/11, подтверждающее сохранение Гуманитарной программы в ходе двухгодичного периода 1994-1995 годов и выделение с этой целью средств из специальных ресурсов программы для финансирования одной должности уровня М-5 и одной должности уровня М-4; |
Having considered the report of the Executive Director on the Environment Fund, covering the use of resources in the bienniums 1992-1993 and 1994-1995 and the proposed use of projected resources in the biennium 1996-1997, 71 |
рассмотрев доклад Директора-исполнителя о Фонде окружающей среды, охватывающий использование ресурсов в течение двухгодичных периодов 1992-1993 и 1994-1995 годов и предлагаемое использование прогнозируемых ресурсов в течение двухгодичного периода 1996-1997 годов 71/, |
With financial support from the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol, UNEP will continue to promote implementation of the Montreal Protocol and its amendments during the 2004-2005 biennium through the following principal activities: |
При финансовой поддержке Многостороннего фонда по осуществлению Монреальского протокола ЮНЕП будет продолжать содействовать осуществлению Монреальского протокола и поправок к нему в течение двухгодичного периода 2004-2005 годов в рамках следующих основных мероприятий: |