This will have a major impact on their completion strategies, under which they had anticipated a downsizing during the second half of the biennium 2008-2009. |
Это сильно отразится на стратегиях завершения их деятельности, которые предусматривают сокращение работы во второй половине двухгодичного периода 2008 - 2009 годов. |
Effective in the 2006-2007 biennium, all the liabilities for end-of-service and post-retirement benefits are fully reflected in the financial statements. |
Начиная с двухгодичного периода 2006 - 2007 годов все обязательства по пособиям в связи с прекращением службы и после выхода в отставку полностью отражены в финансовых ведомостях. |
In the course of the biennium, 12,174 lump-sum withdrawal and other settlements had been paid. |
В течение этого двухгодичного периода было произведено 12174 единовременных выплат при выходе из Фонда и других расчетов. |
The risk of fraud crystallized over the biennium, with seven implementing partners investigated or under investigation for suspected defrauding of the Somalia Common Humanitarian Fund. |
Риск мошенничества в течение рассматриваемого двухгодичного периода особенно отчетливо проявился, когда семь партнеров-исполнителей, в отношении которых было проведено или проводится расследование, были заподозрены в хищении средств Общего гуманитарного фонда для Сомали. |
Accordingly, the fund balance of $1,790,567 brought forward from the biennium 2010-2011 was refunded in equal amount to the United Nations and WTO in 2012. |
В соответствии с этим остаток средств в размере 1790567 долл. США, перенесенный с двухгодичного периода 2010-2011 годов, был возвращен в 2012 году в равных долях Организации Объединенных Наций и ВТО. |
As regards, translation of all bidding and contracting and SRM-related documents, forms and templates would be considered as budget proposal for implementation in the next biennium. |
Что касается перевода всех документов, бланков и шаблонов для проведения торгов и заключения контрактов, а также связанных с УВП, то данный вопрос будет рассматриваться, как предложение для внесения в бюджет в целях осуществления в течение следующего двухгодичного периода. |
UNEP will therefore continue its practice, begun in the biennium 2014 - 2015, to include a core budget for results-based-management training. |
В этой связи ЮНЕП продолжит начатую ею в течение двухгодичного периода 2014-2015 годов практику включения в основной бюджет профессиональной подготовки по вопросам управления, ориентированного на достижение результатов. |
The Advisory Committee notes that this balance compares favourably with the $299.6 million worth of unliquidated obligations disclosed in the second performance report for the biennium 2010-2011 for the comparable period. |
Консультативный комитет с удовлетворением отмечает, что это меньше, чем за такой же отрезок двухгодичного периода 2010 - 2011 годов, когда, согласно второму докладу об исполнении бюджета, объем непогашенных обязательств составлял 299,6 млн. долл. США. |
UNOPS informed the Board that a total of $1.383 million has been written off as losses in the biennium 2004-2005. |
ЮНОПС информировало Комиссию о том, что в течение двухгодичного периода 2004-2005 годов были списаны убытки на общую сумму 1,383 млн. долл. США. |
As a result, the total credit of $79,848.54 is an understatement of receivables balances at the end of the biennium. |
В результате сальдо дебиторской задолженности на конец двухгодичного периода оказалось занижено на совокупный кредитовый остаток в размере 79848,54 долл. США. |
By the third biennium of the period, performance was back to pre-restructuring levels in that major programme. |
К началу третьего двухгодичного периода показатели осуществления мероприятий по этой основной программе достигли того уровня, который существовал до проведения реформы. |
The Centre has a total of $27,257,648 cash and term deposits at the end of the biennium. |
На конец двухгодичного периода Центр располагал 27257648 долл. США, которые складывались из наличных и срочных вкладов. |
The amount of $0.84 million reflected cash advanced to WFP and which remained unspent at the end of the biennium. |
Сумма в размере 0,84 млн. долл. США была предоставлена в качестве аванса ВПП и оставалась неизрасходованной на конец двухгодичного периода. |
The Advisory Committee notes that additional funding in the amount of $87,900 is requested for this change for the remainder of the biennium. |
Консультативный комитет отмечает, что на оставшуюся часть двухгодичного периода в связи с этим изменением испрашивается дополнительно 87900 долл. США. |
Mitigated financial risks Implementation rate of external audit recommendations (within biennium) |
Выполнение рекомендаций по итогам внешних ревизий (в рамках двухгодичного периода) |
The balance relates to the uncollected rental income arising from the sub-lease of office space at the Chrysler Building in the biennium 2004-2005. |
Указанная сумма представляет собой неполученные арендные платежи за субаренду служебных помещений в здании «Крайслер» в течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов. |
Assessed contributions had an outstanding balance of $19.54 million as at the end of the biennium. |
На конец двухгодичного периода сумма задолженности по начисленным взносам составила 19,54 млн. долл. США. |
There were 30 trust funds carrying over a deficit with a total value of $3,391,304 from the biennium 20042005. |
По 30 целевым фондам суммарное отрицательное сальдо в 3391304 долл. США было перенесено с двухгодичного периода 2004 - 2005 годов. |
Furthermore, 21 trust funds carried over a deficit with a total value of $10,880,847 from the biennium 20042005. |
Кроме того, по 21 целевому фонду с двухгодичного периода 2004 - 2005 годов было перенесено отрицательно сальдо на общую сумму 10880847 долл. США. |
10.2 The cash balances of $212,046,146 at the end of the biennium were held in the currencies shown below. |
10.2 Данные о валютной структуре остатков наличных средств по состоянию на конец двухгодичного периода в объеме 212046146 долл. США приведены ниже. |
This will have a major impact on their completion strategies, under which they had anticipated a downsizing during the second half of the biennium 2008-2009. |
Это сильно отразится на стратегиях завершения их деятельности, которые предусматривают сокращение работы во второй половине двухгодичного периода 2008 - 2009 годов. |
Effective in the 2006-2007 biennium, all the liabilities for end-of-service and post-retirement benefits are fully reflected in the financial statements. |
Начиная с двухгодичного периода 2006 - 2007 годов все обязательства по пособиям в связи с прекращением службы и после выхода в отставку полностью отражены в финансовых ведомостях. |
In the course of the biennium, 12,174 lump-sum withdrawal and other settlements had been paid. |
В течение этого двухгодичного периода было произведено 12174 единовременных выплат при выходе из Фонда и других расчетов. |
The risk of fraud crystallized over the biennium, with seven implementing partners investigated or under investigation for suspected defrauding of the Somalia Common Humanitarian Fund. |
Риск мошенничества в течение рассматриваемого двухгодичного периода особенно отчетливо проявился, когда семь партнеров-исполнителей, в отношении которых было проведено или проводится расследование, были заподозрены в хищении средств Общего гуманитарного фонда для Сомали. |
Accordingly, the fund balance of $1,790,567 brought forward from the biennium 2010-2011 was refunded in equal amount to the United Nations and WTO in 2012. |
В соответствии с этим остаток средств в размере 1790567 долл. США, перенесенный с двухгодичного периода 2010-2011 годов, был возвращен в 2012 году в равных долях Организации Объединенных Наций и ВТО. |