Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухгодичного периода

Примеры в контексте "Biennium - Двухгодичного периода"

Примеры: Biennium - Двухгодичного периода
The focus for the new biennium will be on a reduced number of higher quality evaluations with an emphasis on analysing effectiveness and results. В центре внимания в течение нового двухгодичного периода будет меньшее число более высококачественных оценок с упором на анализ эффективности и результатов.
Since, starting in the biennium 2008-2009, reporting is now consistently integrated with the International Material Data System, this recommendation is no longer applicable. В связи с тем, что начиная с двухгодичного периода 2008 - 2009 годов отчетность планомерно интегрируется в Международную систему данных о материалах, данная рекомендация более не применима.
With reference to paragraph 370, UNFPA wishes to clarify that one audit was done at headquarters during the 2006-2007 biennium. Что касается пункта 370, то ЮНФПА хотел бы пояснить, что в течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов в штаб-квартире была проведена одна ревизия.
Consequently, UNOPS management had only 6 months, rather than the customary 18, before the end of the following biennium to implement the Board's recommendations. Следовательно, у руководства ЮНОПС было всего 6 месяцев для выполнения рекомендаций Комиссии вместо обычных 18 месяцев до окончания следующего двухгодичного периода.
UNOPS is on track to restore the operational reserve balance fully by the end of the biennium 2008-2009. При сохранении таких темпов остаток оперативного резерва ЮНОПС будет восстановлен в полном объеме к концу двухгодичного периода 2008 - 2009 годов.
Following extensive consultation with member States, a revised budget structure was approved as of the 2010-2011 biennium at the 41st meeting of the Standing Committee. После обстоятельных консультаций с государствами-членами на сорок первом совещании Постоянного комитета с двухгодичного периода 2010-2011 годов была утверждена пересмотренная структура бюджета.
The Purchase and Transportation Section of the United Nations Office at Geneva was unable to carry out procurement planning for the biennium 2006-2007. В течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов Секция закупок и транспорта в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве была не в состоянии осуществлять планирование закупочной деятельности.
The General Assembly will also be informed at that time of the continuing requirements beyond the biennium 20082009 relating to decisions taken by the Council. В это же время Генеральная Ассамблея будет также информирована о потребностях в последующий период после истечения двухгодичного периода 20082009 годов, обусловленных решениями, принятыми Советом.
The Division will continue to improve and expand its programme and will report to the Commission at the end of the biennium 2008-2009. Отдел будет продолжать совершенствование и расширение своей программы и представит Комиссии доклад в конце двухгодичного периода 2008 - 2009 годов.
It distinguishes 12 procedural steps with an estimated time requirement of 35 weeks, allowing three reviews to be conducted in a biennium. Процедура включает 12 этапов и занимает около 35 недель, что позволяет провести три обзора в течение двухгодичного периода.
This means that only some 25% of the $1.8 million bad debt provision made at the end of the 2006-2007 biennium may be needed. Это означает, что из резерва на покрытие безнадежной задолженности в объеме 1,8 млн. долл. США, созданного в конце двухгодичного периода 2006 - 2007 годов, может потребоваться только порядка 25 процентов средств.
Resulting from its ordinary activities during each biennium, UNOPS shall generate sufficient net surplus to maintain operational reserves at the level established by the Executive Board. В результате обычной деятельности ЮНОПС в течение каждого двухгодичного периода должен образовываться чистый остаток средств, достаточный для поддержания оперативных резервов на уровне, установленном Исполнительным советом.
At the end of the 2006-2007 biennium, 93 of the 647 UNDP trust funds (or 14 per cent) showed deficits totalling $14.8 million. В конце двухгодичного периода 2006 - 2007 годов на счетах 93 из 647 целевых фондов ПРООН (14 процентов) был зарегистрирован дефицит в размере 14,8 млн. долл. США.
The Tribunal encountered several obstacles in filling the positions for the audio-visual archiving and redaction project at the beginning of the biennium. В начале двухгодичного периода Трибунал столкнулся с рядом трудностей при заполнении должностей, предусмотренных для проекта по архивированию и редактированию аудиовизуальных материалов.
In comparison with the approved vacancy rates, actual vacancy rates have exceeded budgeted rates for the biennium. В сравнении с утвержденными показателями доли вакантных должностей фактические показатели доли вакантных должностей в течение двухгодичного периода были выше показателей, заложенных в бюджет.
Every 3 months and more frequently towards end of the year or biennium Каждые З месяца или чаще в конце года или двухгодичного периода
The budget proposals for the second year of the biennium are adjusted to reflect significant variances and price adjustments for that year. Бюджетные предложения на второй год двухгодичного периода корректируются с учетом значительных изменений и цен на данный год.
Accordingly, for the biennium an amount of $8,556,100 for the activities was accommodated through the discretionary authority granted to the Secretary-General. В течение двухгодичного периода сумма в размере 8556100 долл. США на эту деятельность финансировалась за счет ограниченных полномочий, предоставленных Генеральному секретарю.
(b) To assess how evaluations have been used in the biennium; Ь) оценить то, как используются оценки в течение двухгодичного периода;
Activities to prevent and resolve statelessness will form one of the four components of UNHCR's revised budget structure, effective from the 2010-2011 biennium. Мероприятия по предотвращению и устранению безгражданства станут одним из четырех компонентов пересмотренной бюджетной структуры УВКБ, которая начнет действовать с двухгодичного периода 2010-2011 годов.
Evaluations from the past biennium have been used primarily to strengthen specific components of programme performance Оценки на протяжении прошедшего двухгодичного периода используются в первую очередь для укрепления конкретных компонентов деятельности по программам
This will allow for the preparation of studies and analyses on emerging issues throughout the biennium, when required, enabling the vulnerable countries to formulate common positions. Это даст возможность заниматься на протяжении двухгодичного периода подготовкой необходимых исследований и анализа по возникающим проблемам для обеспечения уязвимым странам возможности формулировать общие позиции.
(e) Forty country visits are made per biennium. ё) в течение двухгодичного периода осуществляется 40 страновых поездок.
It acknowledged the Advisory Committee's heavier workload and agreed that the meeting time allocated to that Committee should be increased by four weeks per biennium. Она признает более тяжелую рабочую нагрузку, лежащую на Консультативном комитете, и соглашается с тем, что время, отводимое для заседаний этого Комитета, следует увеличить на четыре недели в течение двухгодичного периода.
For the next biennium, a matter of primary importance for the Office of the President will be to continue to carry forward the completion strategy. В течение следующего двухгодичного периода исключительно важная задача Канцелярии Председателя будет по-прежнему состоять в дальнейшей реализации стратегии завершения работы.