Replacement projects and upgrading originally scheduled for the biennium 2000-2001 had to be initiated earlier, to ensure system compliance by the end of the current biennium. |
К осуществлению проектов замены и обновления аппаратных средств и программного обеспечения, которые первоначально предполагалось начать в двухлетний период 2000-2001 годов, пришлось приступить раньше, с тем чтобы обеспечить готовность системы к переходу на 2000 год к концу нынешнего двухгодичного периода. |
The budgets of UNIDO, IAEA and the United Nations were approved for the 1998-1999 biennium before the biennium started. |
Бюджеты ЮНИДО, МАГАТЭ и Организации Объединенных Наций утверждались на двухгодичный период 1998-1999 годов до начала двухгодичного периода. |
This situation could also be true if income was received very late in one biennium, and expenditures were incurred in the next biennium. |
Подобная ситуация может также иметь место в тех случаях, когда поступления были получены очень поздно в течение одного двухгодичного периода, а расходы пришлись на следующий двухгодичный период. |
Collection of positive feedback about projects and special publications showing increases from biennium to biennium, indicating customer satisfaction and further needs. |
От одного двухгодичного периода к другому увеличивается число положительных откликов о проектах и специальных публикациях, что свидетельствует об удовлетворении запросов потребителей и появлении у них дополнительных потребностей. |
Secondly, the biennium included a $1.1 million carry-over in conference services that had not been obligated during the previous biennium. |
Во-вторых, с предыдущего двухгодичного периода был перенесен неизрасходованный остаток средств на конференционное обслуживание в размере 1,1 млн. долл. США. |
As a result, funds appropriated for such mandates in a given biennium have not been carried over to the next biennium. |
Таким образом, средства, выделяемые на осуществление таких мандатов в течение какого-либо двухгодичного периода, не переносились на следующий двухгодичный период. |
At the end of the biennium, any residual amount in the Reserve Fund section shall be surrendered in the context of the final appropriations for the biennium. |
В конце двухгодичного периода любая остаточная сумма по разделу резервного фонда списывается в контексте окончательных ассигнований на двухгодичный период. |
Since the budget had not been set for the 2004-2005 biennium, the General Assembly could decide that such services should be provided on a reimbursable basis during that biennium. |
Поскольку такой бюджет на двухгодичный период 2004 - 2005 годов составлен не был, Ассамблея может принять решение о том, что такие услуги должны оказываться на основе возмещения понесенных расходов в течение этого двухгодичного периода. |
The budgets for field offices for the current biennium had been increased by 27 per cent over those of the previous biennium. |
Бюджеты отделений на местах на текущий двухгодичный период увеличились на 27 процентов по сравнению с бюджетами предыдущего двухгодичного периода. |
Underexpenditures anticipated for the biennium 1996-1997 were of the same magnitude as for the previous biennium. |
Предусматривается, что в течение двухгодичного периода 1996-1997 годов объем неосвоенных средств будет таким же, как и в предыдущем двухгодичном периоде. |
The preparation of a future biennium United Nations programme budget starts internally within the Secretariat by September of the first year of the ongoing biennium. |
Подготовка будущего двухгодичного бюджета по программам Организации Объединенных Наций начинается на внутреннем уровне в Секретариате к сентябрю первого года текущего двухгодичного периода. |
The comparison between the current biennium and the estimated requirements for the biennium 2010-2011 is based on 2008-2009 cost levels, as explained below. |
Сопоставление текущего двухгодичного периода и сметных потребностей на двухгодичный период 2010-2011 годов проводится по расценкам 2008-2009 годов, как это разъясняется ниже. |
Actuarial valuation is performed on a biennium basis; therefore any progress can be seen only at the end of the current biennium. |
Оценка страховых возмещений проводится один раз в два года, поэтому изменения можно будет увидеть только по окончании текущего двухгодичного периода. |
Miscellaneous income for the biennium 2010-2011 is projected at SwF 700,000, the same level as for the current biennium. |
Разные поступления в течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов, согласно прогнозам, составляют 700000 швейцарских франков, т.е. равняются поступлениям в текущем двухгодичном периоде. |
UN-Habitat included developing an organization risk management approach as part of its organizational workplan for the biennium 2010-2011; but informed the Board that priority had been given to its ongoing organizational review, and therefore only preliminary work had been undertaken in the biennium. |
Хотя план работы ООН-Хабитат на двухгодичный период 2010 - 2011 годов предусматривает разработку общеорганизационного подхода к управлению рисками, она информировала Комиссию о том, что главное внимание уделялось текущему организационному обзору, и поэтому в течение двухгодичного периода была проделана только предварительная работа. |
The medium-term strategic and institutional plan was introduced in the 2008-2009 biennium and was designed to operate until the end of the 2012-2013 biennium. |
Среднесрочный стратегический и организационный план был введен в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов с таким расчетом, чтобы действовать до конца двухгодичного периода 2012 - 2013 годов. |
The surplus balance in the Centre's general fund at the end of a biennium is credited to the United Nations and WTO in the following biennium. |
Остаток средств на счету общего фонда Центра на конец двухгодичного периода зачитывается в счет взносов Организации Объединенных Наций и ВТО на следующий двухгодичный период. |
The Board has noted, since the 2000-2001 biennium, that the Fund performed yearly contribution reconciliations only after the accounts for the biennium were closed. |
Комиссия отметила, что с двухгодичного периода 2000 - 2001 годов Фонд проводит ежегодную выверку данных по взносам только после закрытия счетов за соответствующий двухгодичный период. |
The reconciliation issues at Headquarters outlined by the Board in its report for the biennium ended 31 December 2009 were addressed in the course of the biennium 2010-2011. |
Вопросы выверки в Центральных учреждениях, освещенные Комиссией в ее докладе за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2009 года, касались двухгодичного периода 2010 - 2011 годов. |
One representative said that activities that were expected to be completed during one biennium should be removed from the programme of work for the following biennium. |
Один представитель заявил, что мероприятия, которые, как ожидается, будут завершены в течение одного двухгодичного периода, должны быть изъяты из программы работы на следующий двухгодичный период. |
One option could be to adopt a special assessment for the biennium 2014 - 2015 that would provide enough cash to carry over within the biennium and thus reduce the risk that the Secretariat may need to discontinue services owing to inadequate resources. |
Одним из таких вариантов может быть принятие особой шкалы взносов на двухгодичный период 2014-2015 годов, которая обеспечила бы достаточный объем финансовых средств для переноса с года на год в рамках этого двухгодичного периода, таким образом сократив риск вероятности прекращения оказания секретариатом его услуг в силу нехватки ресурсов. |
It also avoids the procedural and administrative duplication where uncommitted balances are returned to Member States at the end of a biennium only to be requested once more for the following biennium as part of the subsequent proposed programme budget. |
Это также позволяет избегать процедурного и административного дублирования, когда неиспользованные остатки средств возвращаются государствам-членам в конце двухгодичного периода и тут же снова испрашиваются на следующий двухгодичный период в рамках последующего предлагаемого бюджета по программам. |
b Potential biennium savings calculated on the basis of the biennium totals of initial reports indicated in table 12. |
Ь Потенциальная экономия в течение двухгодичного периода рассчитывается на основе общего числа первоначальных докладов за двухгодичный период, как указано в таблице 12. |
This represents an overall increase of 213 per cent between the 2002-2003 biennium and the 2006-2007 biennium. |
Другими словами, с двухгодичного периода 2002-2003 годов по двухгодичный период 2006-2007 годов эти выплаты возросли в целом на 213 процентов. |
Total expenses in the 1998-1999 biennium were 93 per cent of the total income of the biennium. |
Общий объем расходов в течение двухгодичного периода 1998 - 1999 годов составил 93 процента от общего объема поступлений. |