Such compensation totalled $3.8 million for the biennium 1996-1997 and is projected to be $4.4 million for the biennium 1998-1999. |
В двухгодичном периоде 1996-1997 годов эта компенсация составила в общей сложности 3,8 млн. долл. США, при этом в течение двухгодичного периода 1998-1999 годов она, по прогнозам, составит 4,4 млн. долл. США. |
The staffing needs of UNOPS for the biennium 1998-1999 are projected to increase from the 281 posts established at the end of the 1996-1997 biennium to a total of 345. |
Предполагается, что потребности ЮНОПС в штатных должностях на двухгодичный период 1998-1999 годов увеличатся с 281 должности, существовавшей по состоянию на конец двухгодичного периода 1996-1997 годов, до в общей сложности 345 должностей. |
Prior to that biennium, such activities were considered as non-recurrent and the resources approved for them in one biennium were not carried over to the next in the proposed programme budget. |
До этого двухгодичного периода такие виды деятельности рассматривались как имеющие единовременный характер, а ресурсы, утвержденные для них в одном двухгодичном периоде, не переносились в следующий период в соответствии с предлагаемым бюджетом по программам. |
While modest use of those procedures was required in the biennium 2000-2001, it has become apparent that the growth in the number of missions and the frequency with which their mandates are extended presents a different situation in the current biennium. |
Хотя в течение двухгодичного периода 2000-2001 годов эти процедуры пришлось использовать сравнительно редко, стало очевидным, что рост числа миссий и частотности продления их мандатов создает трудную ситуацию в текущем двухгодичном периоде. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with a table showing recosted amounts from the biennium 1996-1997 to the biennium 2010-2011. |
Сделав соответствующий запрос, Консультативный комитет получил таблицу с пересчитанными суммами начиная с двухгодичного периода 1996 - 1997 годов и кончая двухгодичным периодом 2010 - 2011 годов. |
Thirdly, under the current reporting structure, the planning for a new biennium can only use the findings of the first half of the current biennium. |
В-третьих, при нынешней структуре подотчетности при планировании на новый двухгодичный период можно использовать лишь данные за первую половину текущего двухгодичного периода. |
In the meantime the Programme's overall resource requirements for the biennium were projected at $393.2 million, which represented a 10 per cent increase over the previous biennium. |
В то же время общая потребность Программы в ресурсах на двухгодичный период прогнозируется на уровне 393,2 млн. долл. США, что на 10 процентов превышает уровень предыдущего двухгодичного периода. |
As additional funding was provided at the end of the biennium 2006-2007, the programming of resources and the preparation of project documents had to commence only in the biennium 20082009. |
Поскольку дополнительные ассигнования были выделены в конце двухгодичного периода 2006 - 2007 годов, планирование использования этих ресурсов и подготовка документов по проектам должны были начаться лишь в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов. |
One Open-ended Working Group for the biennium 2007 - 2008, instead of two as were held in biennium 2005 - 2006, may reduce opportunities for Parties to monitor the implementation of the Convention and to advise the Conference on current important issues. |
Проведение одного совещания Рабочей группы открытого состава в течение двухгодичного периода 2007-2008 годов вместо двух совещаний за двухгодичный период 2005-2006 годов может привести к тому, что Стороны будут располагать меньшими возможностями для мониторинга осуществления Конвенции и вынесения Конференции рекомендаций по актуальным вопросам текущего момента. |
Turning to the Secretary-General's limited budgetary discretion, he pointed out that the $20 million available for each biennium could not be used prior to the start of any given biennium. |
Касаясь вопроса об ограниченных бюджетных полномочиях Генерального секретаря, оратор отмечает, что 20 млн. долл. США, выделяемые на каждый двухгодичный период, не могут использоваться до начала соответствующего двухгодичного периода. |
According to the proposed budget, UN-Women will have 55 country presences by the end of the biennium 2012-2013. |
В соответствии с предлагаемым бюджетом Структура «ООН-женщины» будет располагать 55 страновыми присутствиями к концу двухгодичного периода 2012 - 2013 годов. |
If it proves viable, the Secretary-General will present a proposal to establish technical services in other regional centres commencing in the biennium 2012-2013. |
Если его результаты окажутся приемлемыми, Генеральный секретарь представит предложение о создании с двухгодичного периода 2012 - 2013 годов технических служб и в других региональных центрах. |
The Court is grateful to the General Assembly for the posts it has approved for the current biennium. |
Суд благодарен Генеральной Ассамблее за утверждение должностей в течение текущего двухгодичного периода. |
In its visit to country offices during the current biennium, the Board continued to note weaknesses in asset management. |
В ходе своих посещений страновых отделений в течение двухгодичного периода Комиссия по-прежнему отмечала недостатки, присущие системе управления имуществом. |
UNOPS informed the Board that it had closed more than 500 old projects during the 2010-2011 biennium. |
ЮНОПС проинформировало Комиссию о том, что в течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов было закрыло более 500 старых проектов. |
Contributions received in advance represent the excess of cash received over expenditure incurred on cash-based projects at the end of the biennium 2010-2011. |
Взносы, полученные авансом, представляют собой положительное сальдо полученной денежной наличности и расходов, понесенных в рамках проектов, осуществляемых на основе оплаты наличными, по состоянию на конец двухгодичного периода 2010 - 2011 годов. |
However, throughout the biennium 2010-2011, UNOPS continued to implement other European Union election observation projects, amounting to $19.9 million. |
Вместе с тем на протяжении всего двухгодичного периода 2010 - 2011 годов ЮНОПС продолжало осуществлять другие проекты Европейского союза по наблюдению за выборами на общую сумму 19,9 млн. долл. США. |
Since the biennium 2008-2009, the Tribunal has been entering the downsizing phase until its closure. |
С двухгодичного периода 2008 - 2009 годов Трибунал целенаправленно занимается сокращением численности кадров, которая будет продолжаться вплоть до его закрытия. |
Given that the Advisory Committee was not fully independent throughout the biennium under review, the Board will keep this matter under review. |
Поскольку Консультативный комитет не был полностью независимым на протяжении рассматриваемого двухгодичного периода, Комиссия будет держать этот вопрос под контролем. |
During the current biennium, capital work in progress is recognized as an asset for all funds. |
В течение текущего двухгодичного периода расходы по статье «Незавершенное строительство» учитываются в качестве активов по всем фондам. |
2.11 During the current biennium, a new fixed-assets module was introduced. |
2.11 В течение текущего двухгодичного периода был введен новый модуль капитальных активов. |
The following is a breakdown of contributions receivable balances by donor category at the end of the biennium. |
Ниже приводятся данные об остатках взносов к получению с разбивкой по категориям доноров на конец двухгодичного периода. |
The Board recommended that UNEP conduct a thorough asset count before the end of the biennium. |
Комиссия рекомендовала ЮНЕП проводить всеобъемлющую инвентаризацию активов до завершения конкретного двухгодичного периода. |
While those matters affected part of the biennium under review, UNFPA subsequently implemented all the related recommendations. |
Эти факторы отразились на части рассматриваемого двухгодичного периода, однако затем ЮНФПА выполнил все соответствующие рекомендации. |
It also provides information on contributions receivable as at the end of the biennium (statement 1). |
Она также содержит информацию об объеме взносов к получению по состоянию на конец двухгодичного периода (ведомость 1). |