As mentioned in the Secretary-General's report, the average ASHI enrolment more than doubled from the biennium 1984-1985 to the end of the biennium 2002-2003, and the medical benefits paid out increased almost tenfold over the same period. |
Как указывается в докладе Генерального секретаря, среднее число участников программы МСВО возросло более чем в два раза с двухгодичного периода 1984-1985 годов до конца двухгодичного 2002-2003 годов, а объем выплаченных пособий на медицинское обслуживание увеличился за этот же период почти в десять раз. |
In the case of schedule 1, Project expenditure and support costs and fees, comparative figures have been provided but the additional level of detail now shown for the current biennium was not readily available for the previous biennium. |
В таблице 1 «Расходы по проектам и вспомогательные расходы и плата за оказанные услуги» содержатся сравнительные данные, однако более подробная информация за предыдущий двухгодичный период, аналогичная той, которая приводится в отношении текущего двухгодичного периода, отсутствует. |
As the representatives of the Secretary-General had informed the Advisory Committee, on the basis of experience in the 1998-1999 biennium temporary assistance funds had been reduced in the proposed programme budget for the next biennium, a move which had given rise to a number of difficulties. |
Как сообщили представители Генерального секретаря Консультативному комитету, на основе опыта, накопленного в течение двухгодичного периода 1998 - 1999 годов, были сокращены средства, выделяемые на временный персонал в проекте бюджета по программам на следующий двухгодичный период, что может иметь негативные результаты. |
It was indicated that no new additional savings were identified in the context of the second performance report for the biennium 1998-1999 and that it was not possible, at this stage, to project for the biennium 2000-2001. |
Было указано, что в контексте второго доклада об исполнении бюджета за двухгодичный период 1998 - 1999 годов не было выявлено никакой дополнительной экономии и что на данном этапе не представляется возможным сделать прогноз в отношении двухгодичного периода 2000 - 2001 годов. |
The financial framework described in paragraphs 4-11 below shows a 35-per-cent growth in resources for programmes in the 2006-2007 biennium, compared to the original projection made in 2003 for the 2004-2005 biennium. |
Финансовые показатели, приведенные ниже в пунктах 4-11, свидетельствуют о 35-процентном росте ресурсов по программам в течение двухгодичного периода 2006-2007 годов по сравнению с первоначальными прогнозами, сделанными в 2003 году на двухгодичный период 2004-2005 годов. |
During the review it was determined that the new arrangements could be expected to lead to an increase in gross sales at the Geneva bookshop in the next biennium of some 11 per cent over those of the current biennium. |
В ходе обзора было установлено, что переход на новую систему, согласно ожиданиям, приведет к увеличению валового объема продаж в книжном магазине в Женеве в следующем двухгодичном периоде примерно на 11 процентов по сравнению с уровнем нынешнего двухгодичного периода. |
Under the formula utilized, the cost of ICSC and the secretariats of the Consultative Committee on Administrative Questions and ISCC are apportioned each biennium on the basis of the number of staff with fixed-term or longer contracts at the close of the preceding biennium. |
В соответствии с применяемой формулой расходы на финансирование КМГС и секретариатов Консультативного комитета по административным вопросам и КМГС распределяются в каждом двухгодичном периоде на основе количества сотрудников, работающих по срочным или более длительным контрактам, на момент окончания предыдущего двухгодичного периода. |
To date, this has been reflected in the provision of loan administration and project supervision services for IFAD, which in the biennium 1996-1997 generated $6.9 million in income, corresponding to 95 per cent of the revised target for the biennium. |
На сегодняшний день такая деятельность выражается в оказании услуг по управлению кредитами и надзору за осуществлением проектов для МФСР, что в двухгодичном периоде 1996-1997 годов принесло 6,9 млн. долл. США поступлений (95 процентов от пересмотренного целевого показателя для этого двухгодичного периода). |
It was important to continue to work on the basis of General Assembly resolution 41/213 as a whole throughout the biennium so as to avoid distorting the budget process, as had occurred in the biennium 1996-1997. |
Важно продолжать работу на основе резолюции 41/213 Генеральной Ассамблеи в целом на протяжении всего двухгодичного периода, с тем чтобы не допустить искажений бюджетного процесса, как это произошло в двухгодичном периоде 1996-1997 годов. |
The post requirements of the Pension Fund for the biennium 2002-2003 for its administrative and investment operations are projected at 163 posts, reflecting an increase of 14 posts, as compared with 149 posts approved for the biennium 2000-2001. |
Потребности Пенсионного фонда в должностях в течение двухгодичного периода 2002-2003 годов для выполнения административных функций и осуществления инвестиционных операций составляют 163 должности, что свидетельствует об увеличении количества должностей на 14 единиц по сравнению со 149 должностями, утвержденными на двухгодичный период 2000-2001 годов. |
The amount of contributions still receivable at the end of the biennium 2002-2003 increased to $269 million (an increase of 26.5 per cent over the previous biennium) and represented a stable percentage of the total contributions received. |
По состоянию на конец двухгодичного периода 2002 - 2003 годов сумма все еще причитающихся взносов увеличилась до 269 млн. долл. США (на 26,5 процента по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом) и отражала стабильную процентную долю общего объема полученных взносов. |
Expenditures exceeded income for other resources in the current biennium owing to the use of excess funds carried forward from the prior biennium's net excess of $155.2 million. |
В текущем двухгодичном периоде расходы превысили поступления в прочие ресурсы в связи с использованием излишка средств в размере 155,2 млн. долл. США, перенесенных из положительного сальдо предыдущего двухгодичного периода. |
The requirement for conference-servicing costs for the biennium is budgeted at $1,400,000, representing an overall increase of $284,900 for the biennium. |
Потребности в расходах на конференционное обслуживание в течение двухгодичного периода оцениваются в размере 1400000 долл. США, что отражает общее увеличение на 284900 долл. США на двухгодичный период. |
With the exception of UPU, the preparation of the draft programme and budget for each biennium starts in the organizations reviewed from 15 to 19 months before the beginning of the biennium to which it refers. |
18 За исключением ВПС, подготовка проекта программы и бюджета на каждый двухгодичный период в изученных организациях начинается в пределах от 15 до 19 месяцев до начала двухгодичного периода, к которому этот проект относится. |
Of the 82 audit recommendations issued for the biennium ended 31 December 2007, the Board assessed that 27 recommendations related to recommendations issued prior to the biennium 2008-2009. |
Из 82 рекомендаций ревизоров, вынесенных за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2007 года, 27 рекомендаций, по оценкам Комиссии, относятся к рекомендациям, вынесенным до двухгодичного периода 2008 - 2009 годов. |
It is currently anticipated that, barring any unanticipated developments, three trials will continue past the end of the biennium 2012-2013 (ibid., paras. 6 and 28). |
В настоящее время предполагается, что, если не произойдет никаких неожиданных событий, разбирательство трех дел будет продолжено после завершения двухгодичного периода 2012 - 2013 годов (там же, пункты 6 и 28). |
Accordingly, at the beginning of the biennium 2012-2013, the equivalent of 319 positions will be funded under general temporary assistance. |
Соответственно, в начале двухгодичного периода 2012 - 2013 годов на временный персонал общего назначения будут выделены средства в размере, эквивалентном объему финансирования 319 должностей. |
The Advisory Committee notes, however, that the budget does contain provisions relating to backlog projects until the end of the biennium. |
Консультативный комитет отмечает, однако, что в бюджете не предусматриваются ассигнования до конца двухгодичного периода на осуществление проектов по устранению отставания в работе. |
The Secretariat has now implemented its full programme of work for the 2006 - 2007 biennium and the programme of work for the first year of the 2008 - 2009 biennium. |
На сегодняшний день секретариат полностью выполнил свою программу работы на двухгодичный период 20062007 годов и программу работы на первый год двухгодичного периода 20082009 годов. |
This is due to the costing of the approved regional structure for the full biennium in 2010-2011, compared to the partial biennium costing in 2008-2009. |
Эти изменения - результат оценки затрат на утвержденную региональную структуру на полный двухгодичный период 2010 - 2011 годов по сравнению с оценкой затрат на часть двухгодичного периода, выполненной в 2008 - 2009 годах. |
The budget of the International Tribunal for the Former Yugoslavia for the biennium 2012-2013, under the archives component, does however contain provisions relating to backlog projects until the end of the biennium. |
Вместе с тем связанный с архивами компонент бюджета Международного трибунала по бывшей Югославии на двухгодичный период 2012 - 2013 годов включает ассигнования на осуществление незавершенных проектов на срок до конца двухгодичного периода. |
The FAO Conference, recognizing that funding from excess investment income was insufficient to close the funding deficit, approved an additional biennium contribution from Member States of $14 million starting from the biennium 2004-2005. |
Конференция ФАО, признав, что финансирование за счет остатков поступлений от инвестиций является недостаточным для покрытия дефицита средств, утвердила внесение государствами-членами дополнительного двухгодичного взноса в размере 14 млн. долл. США начиная с двухгодичного периода 2004 - 2005 годов. |
In the first year of the biennium 2006-2007, the Institute had received only $378,940 in voluntary contributions, and had therefore depended throughout that year on the subvention authorized when the General Assembly had adopted the budget for that biennium. |
В первый год двухгодичного периода 2006 - 2007 годов Институт получил только 378940 долл. США в виде добровольных взносов и поэтому зависел на протяжении этого года от субсидии, одобренной при утверждении Генеральной Ассамблеей бюджета на этот двухгодичный период. |
The exact scale of evaluation activities in the biennium 2008-2009 will be determined during the course of the biennium based on the implementation of evaluation plans developed for all substantive subprogrammes. |
Точные масштабы деятельности по проведению оценок в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов будут определены в ходе двухгодичного периода на основе выполнения планов проведения оценок, составленных для всех основных подпрограмм. |
The Board recognized that UNOPS had less time than is usually the case to implement all recommendations within the biennium 2006-2007 owing to the late completion of the audit for the biennium 2004-2005. |
Комиссия признала, что ЮНОПС имело меньше времени, чем обычно, для выполнения всех рекомендаций в течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов вследствие позднего завершения ревизии за двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |