Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухгодичного периода

Примеры в контексте "Biennium - Двухгодичного периода"

Примеры: Biennium - Двухгодичного периода
However, during the 2006-2007 biennium, it was the Executive Director of UN-Habitat who served as Director-General. Однако в течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов эти функции исполнял Директор-исполнитель ООН-Хабитат.
Some 3,210 advisory missions were carried out, a 60 per cent increase over the biennium 2004-2005. Было проведено около 3210 консультативных миссий, что на 60 процентов больше показателя двухгодичного периода 2004 - 2005 годов.
Over the biennium 2006-2007, donors boosted their contributions to projects supporting the Millennium Development Goals and least developed countries. В течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов доноры увеличили объем взносов на осуществление проектов в поддержку достижения целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, и наименее развитых стран.
Over the next biennium, it will guide Secretariat reforms. В течение следующего двухгодичного периода на это будут ориентированы реформы Секретариата.
Concerted effort will be required to help to achieve progress on implementing existing mandates and operationalizing agreements negotiated in the previous biennium. Необходимы согласованные усилия для содействия прогрессу в выполнении принятых решений и осуществлению соглашений, достигнутых в ходе предыдущего двухгодичного периода.
The Administration envisions that improved results-measurement mechanisms could be in place at the end of the biennium 2010-2011. Администрация надеется, что более совершенные механизмы оценки результатов могут быть созданы в конце двухгодичного периода 2010 - 2011 годов.
For the biennium 2010-2011, all costs related to business continuity planning will be incorporated in the regular budget planning process. Что касается двухгодичного периода 2010 - 2011 годов, то все расходы, связанные с планированием мероприятий по обеспечению непрерывности деятельности, будут учтены в процессе планирования регулярного бюджета.
In the biennium 2004-2005, the Board raised concerns regarding the bank reconciliation processes in UNDP. В ходе двухгодичного периода 2004 - 2005 годов Комиссия высказывала озабоченность в отношении процедур выверки банковских ведомостей ПРООН.
Expected accomplishments, to achieve this objective, are formulated for each biennium. Ожидаемые достижения, которые служат выполнению этой цели, формулируются для каждого двухгодичного периода.
The table below shows examples of how design and construction standards adopted during the remainder of the current biennium would appear. В приведенной таблице показаны примеры того, как будут представлены стандарты на конструкцию и изготовление, принятые в течение оставшейся части текущего двухгодичного периода.
That issue could be discussed over the course of the next biennium. Этот вопрос можно будет обсудить в течение следующего двухгодичного периода.
It also presents the main activities to be implemented under the Programme during the current biennium 2008-2009. В ней также представлена информация об основных мероприятиях, которые предлагается осуществить в рамках Программы в течение нынешнего двухгодичного периода 2008 - 2009 годов.
In the previous biennium, the Institute was successful in securing almost $600,000 in special purpose grants for such activities. В течение предыдущего двухгодичного периода Институту удалось мобилизовать на эти цели по линии специальных целевых субсидий около 600000 долл. США.
This would mean that three studies could be conducted in one biennium. Это означает, что в течение одного двухгодичного периода могут быть проведены три исследования.
UNOPS is on track to restore the operational reserve balance completely by the end of the 2008-2009 biennium. Управление прилагает усилия к тому, чтобы полностью восстановить остаток средств в оперативном резерве к концу двухгодичного периода 2008 - 2009 годов.
The corresponding financial implications for the 2010-2011 biennium are estimated to be $2,700 million. По оценкам, соответствующие финансовые последствия для двухгодичного периода 2010 - 2011 годов должны составить 2700 млн. долл. США.
The Committee further notes from table 3 of the report that expenditure for core diplomatic training has more than doubled since the biennium 2002-2003. На основании таблицы З доклада Комитет отмечает далее, что расходы на основную дипломатическую подготовку выросли с двухгодичного периода 2002 - 2003 годов более чем вдвое.
The United Nations official rate on 1 January of the year preceding the first year of the biennium is applied. Применяется официальный курс Организации Объединенных Наций на 1 января года, предшествующего первому году двухгодичного периода.
While overall evaluation capacity continues to be inadequate, there have been some gradual improvements over the past biennium. Хотя общий потенциал оценки остается недостаточным, в течение последнего двухгодичного периода произошли некоторые постепенные улучшения.
After the payoff, rental income will revert to income section 2 beginning in the biennium 2012-2013. После возмещения этих расходов поступления от аренды помещений будут вновь относиться на счет раздела 2 сметы поступлений, начиная с двухгодичного периода 2012 - 2013 годов.
Efforts will be increased to capture results information at the expected accomplishment level throughout the biennium. В течение двухгодичного периода будут активизированы усилия с целью регистрации информации о результатах на этапе достижения ожидаемых итогов.
The latest information indicated that the Secretary-General's recommendations regarding the Tribunals would have no financial implications for the biennium 2008-2009. С учетом самой последней информации рекомендации Генерального секретаря в отношении этих трибуналов не будут иметь каких-либо финансовых последствий в пределах двухгодичного периода 2008 - 2009 годов.
The establishment of a special political mission could be approved at any point during the course of a particular biennium. Решение об учреждении специальной политической миссии может быть принято в любой момент в ходе конкретного двухгодичного периода.
With the provisions for special political missions having been almost exhausted halfway through the current biennium, the associated resource requirements would increase. Поскольку ассигнования на специальные политические миссии к середине двухгодичного периода были практически исчерпаны, потребности в ресурсах на эти цели вырастут.
Statistical tables in the annex provide relevant data for each year of the two-year period as well as the biennium. В представленных в приложении статистических таблицах приводятся соответствующие данные за каждый год двухгодичного периода, а также за весь двухгодичный период.