Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухгодичного периода

Примеры в контексте "Biennium - Двухгодичного периода"

Примеры: Biennium - Двухгодичного периода
The total budget of the proposals would comprise the maximum amount that the Secretary-General considers may be available in the special account for that biennium. Общая стоимость этих предложений будет соответствовать максимальной сумме, которая, по мнению Генерального секретаря, может иметься на Специальном счета для данного двухгодичного периода.
It contains the ITC budget outline for the first year of activities for the coming biennium and a projection of requirements for the second year. В нем содержатся наброски бюджета ЦМТ на первый год деятельности предстоящего двухгодичного периода и прогноз потребностей на второй год.
It strongly recommended that consideration should be given to allocating a percentage of the total savings achieved to the financing of UNCTAD activities within the current biennium. Она настоятельно рекомендовала изучить возможность выделения части общих сэкономленных ресурсов на финансирование деятельности ЮНКТАД в течение нынешнего двухгодичного периода.
Impact: Fourteen new Trade Points initiated or completed their establishment during this biennium, with the result that there are 139 Trade Points at various stages of development. Отдача: В течение рассматриваемого двухгодичного периода было начато или завершено создание 14 новых центров по вопросам торговли, в результате чего в настоящее время насчитывается 139 таких центров, находящихся на различных этапах развития.
Implementing those mandates involves strengthening the UNDCP field structure as reflected in the biennial support budget and putting in place the programme elements required for significantly increased programme delivery in the biennium 2000-2001. Выполнение этих мандатов предполагает укрепление структуры отделений ЮНДКП на местах, как это отражено в бюджете вспомогательных расходов на двухгодичный период, и осуществление программных элементов, необходимых для существенного увеличения показателя выполнения программ в течение двухгодичного периода 2000-2001 годов.
Premises-related expenditure 71. In the biennium 1996-1997, UNFPA incurred $2.45 million on premises-related expenditures. В течение двухгодичного периода 1996-1997 годов объем связанных с помещениями расходов, понесенных ЮНФПА, составил 2,45 млн. долл. США.
However, the Board was concerned to find that two other funds had negative balances arising from different causes at the end of the biennium. Однако, Комиссия была озабочена тем фактом, что на конец данного двухгодичного периода два фонда по различным причинам имели негативный баланс.
The balance of funds from the Government of Canada for the Junior Professional Officers programme was $206,000 at the beginning of the biennium. Остаток средств, полученных от правительства Канады на цели программы подготовки младших сотрудников категории специалистов, составлял на начало данного двухгодичного периода 206000 долл. США.
The Board noted that the Centre did not have a publications board for the major part of the biennium 1996-1997. Комиссия отметила, что в течение большей части двухгодичного периода 1996-1997 годов в Центре не было издательского совета.
This figure was based on actual out-turn for the first 18 months of the biennium and estimated performance for the remaining 6 months. Эта цифра основана на фактической результативности за первые 18 месяцев двухгодичного периода и предполагаемом исполнении на оставшиеся 6 месяцев.
The Board noted that the status of those two accounts had remained unchanged at the close of the biennium ending 31 December 1997. Комиссия отметила, что в конце двухгодичного периода, закончившегося 31 декабря 1997 года, состояние этих двух счетов не изменилось.
Throughout the biennium, the Central Monitoring and Inspection Unit provides regular feedback to the departments regarding the deficiencies observed in the submissions received. На протяжении всего двухгодичного периода Группа централизованного контроля и инспекции регулярно сообщает департаментам о недостатках, выявленных в их отчетах.
The Advisory Committee cautions that this decision to fund activities after the biennium to which the funds relate has ended would create a precedent and should be avoided. Консультативный комитет предупреждает о том, что это решение финансировать мероприятия после завершения двухгодичного периода, к которому относятся финансовые средства, создаст прецедент, и поэтому его принимать не следует.
According to management, the objective of a more decentralized and flexible operation within the ECLAC system is expected to be achieved during the next biennium. Руководство ЭКЛАК отметило, что цель обеспечения более децентрализованного и гибкого функционирования системы ЭКЛАК предполагается достичь в течение следующего двухгодичного периода.
The Tribunal had not received any consolidated accounts from the Secretariat for the first 18 months of the biennium 1996-1997. Трибунал не получал никаких консолидированных счетов из Секретариата Организации Объединенных Наций за первые 18 месяцев двухгодичного периода 1996-1997 годов.
Carry-over from previous biennium (including reserve fund) Перенос с предыдущего двухгодичного периода (включая резервный фонд)
The ILO/ALO joint Seminar on Community-based Vocational Rehabilitation, which had been postponed from the previous biennium, was conducted in May 1996. Совместный семинар МОТ/АОТ по вопросам профессиональной реабилитации на базе общин, который был перенесен с предыдущего двухгодичного периода, был проведен в мае 1996 года.
Among other things, these actions have enabled the United Nations to live within its budget cap this biennium. Среди прочего, эти меры позволят Организации Объединенных Наций функционировать в рамках бюджетных ограничений в течение нынешнего двухгодичного периода.
As the question of limited, exempted, etc. quantities had been postponed until the next biennium, the Sub-Committee took no decision on this document. Поскольку рассмотрение вопроса об ограниченных, освобожденных и т.д. количествах было отложено до следующего двухгодичного периода, то Подкомитет не принял никакого решения по этому документу.
Conference servicing, should the UNFCCC be required to take on this responsibility in the coming biennium (contingent upon a decision by the United Nations General Assembly at its 52nd session). Ь) обслуживанием конференций в том случае, если РКИК ООН будет предложено взять на себя выполнение этой задачи в ходе предстоящего двухгодичного периода (по статье "непредвиденные расходы" после решения Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций на ее пятьдесят второй сессии).
The resource allocations contained in the proposed budget reflect the assumption that overhead funds will be provided for all administrative posts required throughout the coming biennium. Ассигнования средств, указанные в предлагаемом бюджете, строятся на предположении, что средства на покрытие накладных расходов будут изысканы по всем административным должностям, которые требуются в течение предстоящего двухгодичного периода.
Finally, the roster has many more nominees in some fields than the secretariat may be able to use in the next biennium. И наконец, по некоторым областям в реестре имеется намного больше кандидатур, чем секретариат может использовать в течение следующего двухгодичного периода.
Regarding the work programme to be conducted by the secretariat in the next biennium, the SBSTA: Что касается программы работы, которую необходимо выполнить секретариату в течение следующего двухгодичного периода, то ВОКНТА:
The calculation is based on a unit rate of $2,000 for each of 140 personal computers for the biennium. Сумма ассигнований определена из расчета 2000 долл. США на каждый из 140 персональных компьютеров в течение двухгодичного периода.
This is a return to the way the UNEP programme budget was presented before the biennium 1998-1999. Благодаря этому бюджет по программам ЮНЕП будет представляться так, как он представлялся до двухгодичного периода 1998-1999 годов.