Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухгодичного периода

Примеры в контексте "Biennium - Двухгодичного периода"

Примеры: Biennium - Двухгодичного периода
Second, additional requirements arising in the course of the biennium must be kept within the previously agreed level of the contingency fund. Во-вторых, дополнительные потребности, возникающие в ходе двухгодичного периода, должны сдерживаться в пределах ранее согласованного уровня резервного фонда.
Recosting should be considered at the midpoint of the biennium. Пересчет следует рассмотреть посередине двухгодичного периода.
The total requirements in this respect for the biennium are estimated at 1,230 work-months. Согласно смете, общие потребности по этой линии в течение двухгодичного периода составят 1230 рабочих месяцев.
This remains the main priority for the biennium 2010-2011 as the Tribunal continues to focus on expediting proceedings. Это будет оставаться основным приоритетным направлением в течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов, поскольку Трибунал будет по-прежнему акцентировать свое внимание на ускорении темпов разбирательств.
The strategy of the Office of the Prosecutor is to hold regular advocacy training and appellate training workshops throughout the biennium. Стратегия Канцелярии Обвинителя предусматривает регулярное проведение семинаров по вопросам адвокатской работы и апелляционного производства в течение всего двухгодичного периода.
The substantive work of the project was initiated during the second half of the biennium. Работа по существу проекта началась во второй половине двухгодичного периода.
28E. In the biennium 2010-2011, the Division will: 28Е. В течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов Отдел будет:
The General Assembly building and the South Annex are expected to be under renovation towards the end of the biennium 2010-2011. Ремонтные работы в здании Генеральной Ассамблеи и в южной пристройке должны начаться к концу двухгодичного периода 2010 - 2011 годов.
The countries that are tentatively identified for the biennium 2010-2011 are El Salvador, Indonesia, South Africa and Thailand. В число стран, которые были в предварительном порядке отобраны для коллегиального обзора в течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов, входят Сальвадор, Индонезия, Южная Африка и Таиланд.
The Advisory Committee is of the view that security enhancements should be prioritized and implemented in a phased manner during the upcoming biennium. Консультативный комитет придерживается мнения о том, что усиление безопасности должно иметь приоритетный характер и должно осуществляться на поэтапной основе в течение предстоящего двухгодичного периода.
The Board has noted that the remaining 60 per cent of recommendations are to be implemented in the course of the biennium. Комиссия отметила, что остальные 60 процентов рекомендаций планируется выполнить в течение нынешнего двухгодичного периода.
The Tribunal also focused its efforts on developing its downsizing strategy, which will begin to be implemented during the next biennium. Трибунал также сконцентрировал свои усилия на разработке стратегии сокращения, которая начнет реализовываться в течение следующего двухгодичного периода.
Brief details of the status of information technology projects undertaken in the biennium 2008-2009 are given below. Ниже приводятся краткие данные о состоянии проектов в области информационных технологий, осуществленных в течение двухгодичного периода 2008 - 2009 годов.
The project target of 10 per cent of the associated member population in the biennium 2008-2009 was achieved. Целью проекта было предоставление соответствующих возможностей для 10 процентов общего числа ассоциированных членов в течение двухгодичного периода 2008 - 2009 годов, что и было достигнуто.
However, for the biennium 20102011 it is proposed that only the post of Risk Management Officer be established. Тем не менее в рамках двухгодичного периода 2010 - 2011 годов предлагается только создание должности сотрудника по управлению рисками.
For example, in the biennium 2000-2001, there were 106 such invalidated claims. Например, в течение двухгодичного периода 2000 - 2001 годов было аннулировано 106 таких дел.
Background: The financial procedures of the Convention require that the Executive Secretary prepare audited financial statements at the end of each biennium. Финансовые процедуры Конвенции требуют, чтобы Исполнительный секретарь в конце каждого двухгодичного периода подготавливал проверенные финансовые ведомости.
This represents an increase in volume of nearly 50 per cent over the same period of the preceding biennium. По сравнению с тем же периодом предыдущего двухгодичного периода это представляет собой увеличение объема почти на 50%.
Activities began in late 2005 but most will be implemented in the biennium 2006 - 2007. Деятельность была начата в конце 2005 года, однако основная ее часть будет завершена в течение двухгодичного периода 2006-2007 годов.
During the next biennium, a further strengthening and advancement of JI to an operational phase is expected. В ходе следующего двухгодичного периода ожидается дальнейшая активизация СО и выход этой деятельности на оперативный этап.
The percentage of candidates using the UNV online application system increased from 25 to 48 per cent over the biennium. В течение этого двухгодичного периода доля кандидатов, использующих систему подачи заявлений ДООН в режиме онлайн, увеличилась с 25 до 48 процентов.
Broadening and deepening client and stakeholder relationships, especially with UNDP country offices has been a key theme for IAPSO over the biennium. Расширение и углубление отношений с клиентами и заинтересованными сторонами, особенно со страновыми отделениями ПРООН, были ключевым аспектом в деятельности МУУЗ в течение всего двухгодичного периода.
During the 2004 - 2006 biennium, the Secretariat undertook considerable cooperative activities with organizations at the international and regional levels. В течение двухгодичного периода 20042006 годов секретариат проделал значительную совместную работу с организациями на международном и региональном уровнях.
The new structure will take effect as of the 2010-2011 biennium. Новая структура начнет применяться с двухгодичного периода 2010 - 2011 годов.
The Board noted that prior period obligations amounting to $480 million had been cancelled during the 20062007 biennium. Комиссия отметила, что в течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов были аннулированы обязательства за предыдущий период на общую сумму 480 млн. долл. США.