Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухгодичного периода

Примеры в контексте "Biennium - Двухгодичного периода"

Примеры: Biennium - Двухгодичного периода
2.9 The provisions for the following three activities that have been transferred to the Department of Humanitarian Affairs in the context of the restructuring process correspond to the requirements for the first six months of the biennium 1992-1993. Ассигнования по следующим трем направлениям деятельности, в контексте процесса реорганизации, переданным в ведение Департамента по гуманитарным вопросам, соответствуют потребностям за период первых шести месяцев двухгодичного периода 1992-1993 годов.
An annual budget for the first year of a biennium would then also include indicative estimates of financial requirements for the following year, within the level of the budget outline approved by the General Assembly. Тем самым ежегодный бюджет на первый год двухгодичного периода будет также включать ориентировочную смету финансовых потребностей на следующий год в пределах сумм, утвержденных Генеральной Ассамблеей в набросках бюджета.
Further, by its resolution of 20 December 1991, (para. 3, sect. 23, part C), the General Assembly decided to provide a non-recurrent grant of $850,000 within the framework of the 1992-1993 biennium to cover the costs of these posts. Кроме того, в своей резолюции 46/185 от 20 декабря 1991 года (пункт 3 раздела 23 части С) Генеральная Ассамблея постановила предоставить единовременную субсидию в размере 850000 долл. США в рамках двухгодичного периода 1992-1993 годов для покрытия расходов, связанных с этими должностями.
a/ Number of trust funds and other funds at the end of each biennium. а/ Число целевых фондов и других фондов на конец каждого двухгодичного периода.
The balances at the end of the biennium of the Agency's other funds was as follows (in United States dollars): Остатки на конец двухгодичного периода других фондов Агентства были следующими (в долл. США):
In a similar vein, the Board noted with appreciation the commitment expressed by both UNDP and UNFPA to achieve harmonized budgetary procedures and stressed the importance of having the new procedures in place for the biennium 1998-1999. Совет также с признательностью отметил стремление как ПРООН, так и ЮНФПА добиться согласования бюджетных процедур и подчеркнул важность внедрения новых процедур в практическую деятельность в течение двухгодичного периода 1998-1999 годов.
The Board considers that with the implementation of Release 3 of IMIS, it should be possible to obtain expenditure figures up to the end of September of the second year of the biennium for inclusion in the second performance report. По мнению Комиссии, ввод в эксплуатацию третьей очереди ИМИС должен дать возможность получать данные о расходах до конца сентября второго года двухгодичного периода для последующего включения их во второй доклад об исполнении бюджета.
It is clear that it is not necessary to maintain a vacancy rate of 11.8 per cent for Professionals for the remainder of the biennium in order to achieve the average of 6.4 per cent required by General Assembly resolution 50/214. Очевидно, что для достижения среднего показателя в 6,4 процента, испрошенного Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 50/214, нет необходимости сохранять долю вакантных должностей категории специалистов в размере 11,8 процента до конца двухгодичного периода.
Since the Secretary-General had already included the amount which would be necessary for UNIDIR to continue to operate during the next biennium, the Committee could simply take note of the note by the Secretary-General. Поскольку Генеральный секретарь уже включил в смету сумму, которая потребуется ЮНИДИР для продолжения своей работы в течение следующего двухгодичного периода, Комитет может просто принять к сведению записку Генерального секретаря.
It was a matter of great concern to the Group of 77 and China that the Secretary-General intended to maintain that vacancy rate for the entire biennium, terminating a number of contracts, including many permanent contracts. Особую обеспокоенность вызывает тот факт, что он планирует поддерживать этот уровень вакансий в течение всего двухгодичного периода, прерывая при этом определенное число контрактов, многие из которых являются постоянными.
It was explained that the report of the Secretary-General on the Programme of Assistance would be considered at the end of the biennium (1998-1999) in the Sixth Committee at the fifty-fourth session of the General Assembly. Было разъяснено, что доклад Генерального секретаря о Программе помощи будет рассмотрен в Шестом комитете в конце двухгодичного периода 1998-1999 годов, на пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи.
Option two is contingent upon changing the timing of the monitoring report, which would have to be issued to correspond with the review of programme budget proposals, some six months prior to the completion of the biennium. Второй вариант зависит от изменения сроков подготовки и представления доклада об исполнении, который потребуется издавать с учетом периода обзора предлагаемого бюджета по программам, примерно за шесть месяцев до завершения двухгодичного периода.
For the current biennium, after substantive review by the relevant intergovernmental bodies, such proposals are submitted for the consideration of the General Assembly and would be implemented within the framework of General Assembly decisions on these proposals. Что касается текущего двухгодичного периода, то такие предложения после их основательного изучения соответствующими межправительственными органами представляются на рассмотрение Генеральной Ассамблеи и будут осуществляться на основе принятых по ним Генеральной Ассамблеей решений.
The Board is concerned at the increase in the level of write-offs since the biennium 1994-1995 and also at the delays in finalizing those write-off proposals and the consequent effects of disclosing write-offs in the financial statements, as discussed later in this report. Комиссия обеспокоена увеличением списываемых сумм после двухгодичного периода 1994-1995 годов, а также задержками с утверждением предложений о списании и обусловленными ими последствиями для отражения в финансовых ведомостях данных о списании, о чем говорится ниже.
For the next biennium, it would consider analysing the status of the Agreement by 1998 and its efficiency in protecting the fishing interests of the region, taking into account its economic and environmental components. В течение следующего двухгодичного периода она проанализирует состояние Соглашения на 1998 год и его эффективность с точки зрения защиты связанных с рыболовством интересов в регионе с учетом его экономических и экологических компонентов.
Also not reproduced are the outputs that were listed as delayed but which, at the time of preparation of the present document, are expected to be implemented during the current biennium. Здесь также не указываются мероприятия, которые были перечислены как отложенные, но которые, как ожидается во время подготовки настоящего документа, будут выполнены в течение нынешнего двухгодичного периода.
As the Assembly is aware, during the current biennium the Organization has had to meet the target savings on the one hand and, on the other, to deal with the process of reform proposed by the Secretary-General. Как известно Ассамблее, в ходе нынешнего двухгодичного периода Организация должна была, с одной стороны, достичь целевых показателей экономии средств, а с другой - проводить процесс реформы, предложенной Генеральным секретарем.
After the session the secretariat will prepare a report on the work of the Committee and its Sub-Committee during the 1995/1996 biennium which will be submitted by the Secretary-General to the Economic and Social Council for consideration at its 1997 substantive session. После сессии секретариат подготовит доклад о работе Комитета и его Подкомитета в ходе двухгодичного периода 1995-1996 годов, который будет представлен Генеральным секретарем Экономическому и Социальному Совету для рассмотрения на его основной сессии 1997 года.
In comparison with the biennium 1998-1999, in which 13 vehicles needed to be replaced, the vehicle replacement programme for 2000-2001 calls for the replacement of only one three-ton cargo truck. В отличие от двухгодичного периода 1998-1999 годов, в течение которого потребовалось заменить 13 автотранспортных средств, на период 2000-2001 годов предусматривается замена лишь одного трехтонного грузового автомобиля.
Several delegations rejected the specific reference made to special and thematic procedures and to the mention of countries, owing to the fact that the Secretariat could not foresee if those mandates would be maintained for the next biennium. Ряд делегаций возразил против конкретного упоминания специальных и тематических процедур и упоминания стран, поскольку Секретариат не может предугадать, будут ли сохранены эти мандаты в течение следующего двухгодичного периода.
Such a provision would be made by establishing at the beginning of a biennium, at the time of the adoption of the proposed programme budget, a reserve that would form part of the appropriation as a separate section and would be assessed. Такие ассигнования можно было бы предусмотреть путем выделения в начале двухгодичного периода при принятии предлагаемого бюджета по программам определенного резерва, который составлял бы отдельный раздел ассигнований и подлежал бы разверстке взносов.
The effect of such a procedure would be that increases during a biennium would not result in increases in assessments; these would have been provided for in advance. В результате применения такой процедуры увеличение расходов в течение двухгодичного периода не привело бы к увеличению начисленных взносов; такие изменения были бы предусмотрены заблаговременно.
Her delegation shared the views expressed by the representative of the United Republic of Tanzania on behalf of the Group of 77 and China and the comments made by Mexico on the programme performance report for the biennium 1996-1997. Ее делегация разделяет мнения, выраженные представителем Объединенной Республики Танзании от имени Группы 77 и Китая, и замечания Мексики по докладу об исполнении программ двухгодичного периода 1996-1997 годов.
C. The Centre submits a performance report on the programme budget for the first year of the biennium to the secretariats of the United Nations and WTO С. Центр представляет доклад об исполнении бюджета по программам за первый год двухгодичного периода секретариатам Организации Объединенных Наций и ВТО
During the first year of the biennium, much progress has been made in terms of furthering the understanding of the concepts, particularly in connection with the shift in focus from delivery of output to a results-oriented approach. В течение первого года данного двухгодичного периода достигнут значительный прогресс с точки зрения углубления понимания концепции, особенно в связи с переносом акцента с выполнения мероприятий на ориентированный на результаты подход.