The Committee was informed, however, that it was later determined that the contingency provision would not be required and that the planned detailed design work could not be undertaken before the end of the biennium. |
Однако Комитет был проинформирован о том, что впоследствии было установлено, что резервных средств не потребуется и что не имеется возможности для детального проектирования до конца двухгодичного периода. |
By the end of the biennium, at least 31 countries were implementing a national strategy for the development of statistics, while 16 other countries were still in the process of designing the strategy or awaiting its adoption by Government. |
По состоянию на конец двухгодичного периода по крайней мере 31 страна осуществляла национальные стратегии развития статистики, а еще 16 стран по-прежнему находятся в процессе разработки стратегии или ждут ее утверждения правительством. |
The total number of member State reports on progress in the implementation of the ECE multilateral environmental agreements increased by 121, reaching 450 at the end of the biennium. |
Общее количество докладов государств-членов о ходе осуществления многосторонних соглашений ЕЭК в области охраны окружающей среды увеличилось на 121 доклад и составило на конец двухгодичного периода 450 докладов. |
The post of Prosecutor will be funded by the International Criminal Tribunal for Rwanda until 30 September 2015, when it is expected that the judicial mandates will be completed, and then be established in the Mechanism for the remainder of the biennium. |
Должность Обвинителя будет финансироваться Международным уголовным трибуналом по Руанде до 30 сентября 2015 года - предполагаемой даты завершения судебных мандатов, - а затем на оставшуюся часть двухгодичного периода она будет создана в самом Механизме. |
The financial requirements for programmed activities relating to pillars 1 and 2 are approved by the Executive Committee (under the biennial programme budget, which is revised at the end of the first year of the biennium). |
Финансовые требования для осуществления программной деятельности по компонентам 1 и 2 утверждаются Исполнительным комитетом (в рамках двухгодичного бюджета по программам, который пересматривается в конце первого года двухгодичного периода). |
Under the Trust Fund for the Clean Development Mechanism (see table 9), the income received in the biennium 2010 - 2011, including the carry-over from the previous biennium, amounted to USD 100 million. |
Поступления по линии Целевого фонда для механизма чистого развития (см. таблицу 9) в течение двухгодичного периода 2010-2011 годов, включая перенос средств с предыдущего двухгодичного периода, составили 100 млн. долл. США. |
It is proposed to absorb the additional requirements of $190,700 proposed for the biennium 2006-2007 within the resources available under section 27, Public information, which will be reported in the context of the second performance report for the biennium 2006-2007. |
Дополнительные потребности в размере 190700 долл. США в отношении двухгодичного периода 2006 - 2007 годов предлагается покрыть за счет ресурсов, имеющихся по разделу 27 «Общественная информация» и отразить в контексте второго доклада об исполнении бюджета по программам на двухгодичный период 2006 - 2007 годов. |
At the end of the biennium 2006-2007, the Tribunal had 164 vacant posts out of the 1,042 authorized posts, representing a vacancy rate of 16 per cent, an increase of 5 per cent over that for the previous biennium. |
На конец двухгодичного периода 2006 - 2007 годов из 1042 утвержденных должностей в Трибунале 164 должности оставались вакантными, т.е. доля вакансий составляла 16 процентов - на 5 процентов больше по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом. |
At the end of the biennium 2006-2007, the Tribunal had 164 vacant posts out of the 1,042 authorized posts, representing a vacancy rate of 16 per cent, an increase of 5 per cent over the previous biennium's 11 per cent. |
В конце двухгодичного периода 2006 - 2007 годов в Трибунале насчитывалось 164 вакансии из 1042 штатных должностей, что составляет 16 процентов, т.е. по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом, когда вакансии составляли 11 процентов, их доля увеличилась на 5 процентов. |
The target for the biennium 2010-2011 is to continue assisting and supporting the States that started receiving support in the biennium 2008-2009 and to start providing assistance and support to an additional 10 States for each indicator. |
В течение двухгодичного периода 2010-2011 годов планируется продолжить оказание помощи и поддержки государствам, начавшим получать поддержку в 2008-2009 годы, и приступить к оказанию помощи и поддержки еще 10 государствам по каждому из показателей. |
With regard to the gender breakdown of UNV volunteers, an action plan will be put in place in the next biennium aimed at reaching a 45:50 ratio of female to male UNV volunteers by the end of the biennium, 2008-2009. |
Что касается гендерной разбивки добровольцев ДООН, то в следующем двухгодичном периоде будет подготовлен план действий, направленный на достижение к концу двухгодичного периода 2008 - 2009 годов показателя соотношения числа женщин и числа мужчин среди добровольцев ДООН 45:50. |
c For the biennium 2014 - 2015, the GEF budget is the amount for delivery for the biennium, rather than the approval amount as was the case with the previous biennium. |
с. На двухгодичный период 2014-2015 годов бюджет ГЭФ показан в виде его ожидаемой реализации в течение этого двухгодичного периода (а не на основании утвержденных сумм, как на предыдущий двухгодичный период). |
The present document sets out the programme of work of the Environment subprogramme for the biennium 2012 - 2013 and provides an evaluation plan for performance in that biennium, as well as the strategic framework for the biennium |
В настоящем документе излагается программа работы в рамках подпрограммы по окружающей среде на двухгодичный период 2012-2013 годов и содержится план оценки работы в течение этого двухгодичного периода, а также стратегические рамки на двухгодичный период 2014-2015 годов. |
The ratio of the total biennial support budget to total contributions consistently went down from the 2000-2001 biennium to the 2006-2007 biennium, with a percentage decrease from 22.9 per cent to 14.3 per cent. |
Соотношение общего объема двухгодичного бюджета вспомогательных расходов к общему объему взносов неуклонно снижалось с двухгодичного периода 2000 - 2001 годов до двухгодичного периода 2006 - 2007 годов: с 22,9 процента до 14,3 процента. |
While the combined volume of service delivery by the Department has been relatively stable, combined resources, meanwhile, increased by a nominal 13.3 per cent from the 2004-2005 biennium to the 2008-2009 biennium, in financial terms. |
В то время как совокупный объем предоставляемых Департаментом услуг оставался относительно стабильным, совокупный объем финансовых ресурсов увеличился в номинальном выражении с двухгодичного периода 2004 - 2005 годов по двухгодичный период 2008 - 2009 годов на 13,3 процента. |
In both years of the biennium, completion of the performance and results assessment was on time for 97 per cent of staff, and in 2012 an online tool replaced the paper-based system for performance management of individual contractors. |
В оба года двухгодичного периода было своевременно завершено проведение оценки результатов и работы 97 процентов сотрудников, а в 2012 году "бумажная" система управления деятельностью индивидуальных подрядчиков была заменена онлайновыми средствами. |
Table 2 shows the actual income to the Trust Fund for the Core Budget of the UNFCCC for the first 18 months of the biennium, which amounts to EUR 48.6 million. |
В таблице 2 показаны фактические поступления в Целевой фонд для основного бюджета РКИКООН за первые 18 месяцев двухгодичного периода, общая сумма которых составляет 48,6 млн. евро. |
These expenditures cover the arrangements for meetings of the Bureau of the CRIC, and the low expenditure rate for this time in the biennium is a result of funding fewer participants than was originally planned. |
Эти расходы включают расходы на организацию совещаний Бюро КРОК, и низкий показатель расходов на тот момент двухгодичного периода является результатом финансирования меньшего числа участников по сравнению с планировавшимся. |
The expenditure per quarter, as recorded on the certificates of expenditure, were added for the two years of the biennium 2006-2007. |
Расходы за квартал, занесенные в ВР, суммируются за оба года двухгодичного периода 2006 - 2007 годов. |
At the request of the group of interested States, a biennial budgeting cycle was instituted with effect from the biennium 2008-2009, with the aim of better defining and monitoring the programme of work of the Extraordinary Chambers and to facilitate fund-raising efforts. |
По просьбе группы заинтересованных государств был введен двухгодичный бюджетный цикл с начала двухгодичного периода 2008 - 2009 годов в целях более четкого определения и отслеживания программы работы чрезвычайных палат и содействия сбору средств. |
Their implementation along the strategic directions outlined in section B above will constitute a major part of the on-the-ground implementation of the Bali Strategic Plan in the 2006 - 2007 biennium. |
Осуществление этих компонентов вместе со стратегическими направлениями, указанными в разделе В выше, станет важной частью реализации на местах Балийского стратегического плана в течение двухгодичного периода 20062007 годов. |
It requests once again that in the future, details on gratis personnel be integrated into that report on a biennial basis, in the first year of the biennium. |
Он вновь просит, чтобы в будущем подробная информация о безвозмездно предоставляемом персонале включалась в этот доклад раз в два года, в первый год двухгодичного периода. |
It is also expected that another five trust funds will have their activities completed and will be closed within the first year of the biennium 2006 - 2007, thus reducing further the number of trust funds. |
Ожидается также, что в первый год двухгодичного периода 2006-2007 годов завершат свою деятельность и будут закрыты еще пять целевых фондов, что приведет к дальнейшему сокращению их количества. |
Urges the Board of Trustees of the Institute to complete expeditiously the implementation of the recommendations of the Board of Auditors made in respect of the 2002-2003 biennium; |
настоятельно призывает Совет попечителей Института оперативно завершить выполнение рекомендаций Комиссии ревизоров, вынесенных в отношении двухгодичного периода 2002 - 2003 годов; |
The total duration of the sessions of legislative organs equals 51 meeting days per biennium (for the annual meetings of the Commission, three committees, eight subcommittees and two special bodies). |
Общая продолжительность сессий директивных органов составляет 51 день в течение двухгодичного периода (ежегодные сессии Комиссии, трех комитетов, восьми подкомитетов и двух специальных органов). |