During the course of the biennium 2010-2011, one additional floor will be needed to accommodate the 41 posts requested in the present report. |
В течение следующего двухгодичного периода потребуется один дополнительный этаж для размещения 41 сотрудника в должностях, испрашиваемых в данном документе. |
The new acquisitions and implementations for the next biennium 2010-2011 are: |
Новые системы, планируемые к приобретению и внедрению в течение следующего двухгодичного периода 2010 - 2011 годов: |
The decrease is owing to completion of the relocation of the Investment Management Service in biennium 2008-2009. |
Снижение сметы обусловлено завершением перемещения Службы управления инвестициями в течение двухгодичного периода 2008 - 2009 годов. |
As a result, the Committee reiterated its urgent request for additional sessions in the biennium 2011 - 2012. |
В результате Комитет повторил свою неотложную просьбу о проведении дополнительных сессий в течение двухгодичного периода 2011-2012 годов. |
During the current biennium, UNRWA completed its inventory of land and buildings and also performed the respective valuation. |
В течение двухгодичного периода БАПОР завершило документирование установленных данных о земельных участках и зданиях и провело оценку их стоимости. |
In addition, in the biennium 2012 - 2013, the Convention continued its activities under the Assistance Programme. |
Кроме того, в течение двухгодичного периода 2012-2013 годов Конвенция продолжала осуществление своих мероприятиях в рамках Программы помощи. |
In the second part of the biennium, three EPRs were carried out: for Croatia, Morocco and the Republic of Moldova. |
В ходе второй половины двухгодичного периода были начаты три ОРЭД: по Марокко, Республике Молдова и Хорватии. |
Projected extrabudgetary resources represented 35 per cent of the overall resources proposed for the new biennium. |
Прогнозируемые внебюджетные ресурсы представляют собой 35% общих ресурсов, предложенных для нового двухгодичного периода. |
They are to cover expenditures for operational activities to a large extent starting with the biennium 2008 - 2009. |
Предполагается, что за счет этих ресурсов будут в значительной степени покрываться расходы на оперативную деятельность начиная с двухгодичного периода 2008-2009 годов. |
This will be funded at the same level as in the 2004-2005 biennium. |
По этой статье будет обеспечен такой же объем финансирования, как и в течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов. |
A system for capturing the results achieved in the biennium will thus have to be established. |
Поэтому необходимо будет разработать систему для оценки результатов деятельности в течение двухгодичного периода. |
Decreased percentage of issues pending at end of biennium. |
Сокращение доли вопросов, не рассмотренных до конца двухгодичного периода. |
The same number of posts as approved for the 2000 - 2001 biennium is maintained in this the present budget proposal. |
В настоящем предложении по бюджету сохранено то же число постов, которое было утверждено для двухгодичного периода 2000-2001 годов. |
In the biennium 2003-2004, the Global Mechanism mobilized additional US$ 5.6 million for its VCAE and SRCF Accounts. |
В течение двухгодичного периода 2003-2004 годов Глобальный механизм дополнительно мобилизовал для своих Счетов АРДВ и СРФК 5,6 млн. долл. США. |
The current expenditure projections throughup to the end of the biennium indicate a possibility of exceeding the amount of the approved core budget. |
З. Текущие прогнозы объема расходов до конца двухгодичного периода указывают на возможность перерасхода суммы утвержденного основного бюджета. |
The new budget process will take effect in the 2008-2009 biennium. |
Новый бюджетный процесс начнется с двухгодичного периода 2008 - 2009 годов. |
The amount of unliquidated obligations is stable from one biennium to the next and represents approximately 10 months of expenditure. |
Сумма непогашенных обязательств практически не меняется из одного двухгодичного периода в другой и примерно равна объему расходов на протяжении 10 месяцев. |
The general ledger accounts on the Lawson system showed global entries processed for open payables at the biennium end. |
В счетах в главной книге системы Лоусона показаны общие позиции, оформленные для открытых кредиторских задолженностей на конец двухгодичного периода. |
The report assesses efforts by States during the second biennium of the Committee's work to implement resolutions 1540 and 1673. |
В докладе дается оценка усилий государств по осуществлению резолюций 1540 и 1673 в течение второго двухгодичного периода работы Комитета. |
Meeting of the Advisory Board to review work for the biennium 2002-2003, International Human Rights Law Institute, 20 February 2002. |
Совещание Консультативного совета по обзору работы в течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов, Международный институт прав человека, 20 февраля 2002 года. |
FAO was financing some supplementary activities relating to technical assistance over the 2004 - 2005 biennium. |
ФАО финансировала некоторые дополнительные мероприятия, связанные с оказанием технической помощи в течение двухгодичного периода 20042005 годов. |
Implementation of further activities in the 2005 - 2006 biennium will require extrabudgetary resources. |
Для осуществления дальнейших мероприятий в течение двухгодичного периода 2005-2006 годов потребуются внебюджетные ресурсы. |
Over the biennium, the subprogramme will deliver the following outputs in pursuit of its objective and expected accomplishments. |
В течение двухгодичного периода в рамках данной подпрограммы надлежит достичь следующих результатов для реализации ее основной цели и обеспечения планируемых достижений. |
The first concerns the current biennium, for which estimated requirements of $462,100 are proposed to be met from within existing resources. |
Первая часть касается текущего двухгодичного периода, в котором предлагаемые сметные потребности составят 462100 долл. США и которые будут удовлетворены в пределах имеющихся ресурсов. |
Furthermore, the experience gained in the biennium will be used to refine methodologies and systems for data collection. |
Кроме того, опыт работы в ходе предстоящего двухгодичного периода, будет использован для уточнения методологий и систем сбора данных. |