In addition, two half-time judges rotate between the two duty stations with the largest caseload, working three months in each six-month period of the biennium. |
Кроме того, двое судей, занятых на полставки, попеременно работают в двух местах службы с наибольшим количеством рассматриваемых дел, отрабатывая по три месяца в каждом полугодии двухгодичного периода. |
It is expected that the number of countries implementing single window solutions will increase from 10 to 11 by the end of the biennium. |
Ожидается, что к концу двухгодичного периода число стран, внедривших систему «единого окна», увеличится с 10 до 11. |
Baselines and targets were developed for the biennium 2010-2011 that allowed performance to be benchmarked and could be aggregated between fields. |
Для двухгодичного периода 2010 - 2011 годов были разработаны исходные и целевые показатели, которые позволяют отслеживать результативность деятельности и составлять укрупненные данные по нескольким областям деятельности. |
(Number of improvements realized in the biennium) |
(Число улучшений, внесенных в течение двухгодичного периода) |
The rate card is updated every biennium and includes existing and new services available to client departments and offices in line with the ICT strategy of the Organization. |
Указанный расценочный лист обновляется для каждого двухгодичного периода и включает как уже существующие, так и новые услуги, предлагаемые являющимся клиентами департаментам и управлениям в соответствии со стратегией Организации в области ИКТ. |
The remainder of the resources requested represent new activity for the biennium 2014-2015 ($7,734,400, or 13.6 per cent). |
Остальная часть испрашиваемых ресурсов приходится на новую деятельность в течение двухгодичного периода 2014 - 2015 годов (7734400 долл. США или 13,6 процента). |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the authority was not used in the first year of the 2006-2007 biennium. |
В ответ на соответствующий запрос Консультативный комитет был информирован о том, что в первый год двухгодичного периода 2006 - 2007 годов полномочия не использовались. |
For 2010-2011, all expenditures were undertaken in the first year of the biennium, since both triggering events were in 2010. |
В 2010 - 2011 годах все расходы были произведены в первый год двухгодичного периода, поскольку оба повлекших их за собой события произошли в 2010 году. |
(a) A balance of reports from each biennium year; |
а) сбалансированной представленности докладов по каждому году двухгодичного периода; |
The Fifth Committee and the Secretary-General should work together to achieve meaningful reform of the budget process beginning in the biennium 2014-2015. |
Пятому комитету и Генеральному секретарю следует прилагать совместные усилия, с тем чтобы начиная с двухгодичного периода 2014 - 2015 годов осуществлялось полноценное реформирование процесса составления бюджета. |
It also requested him to seek further cost savings across the Secretariat in the second half of the current biennium. |
Она также просит его изыскать возможности достижения дополнительной экономии средств в рамках всего Секретариата во второй половине текущего двухгодичного периода. |
The functions of the three posts envisaged for the project after the first biennium are set out in the annex to this Note. |
В приложении к настоящей записке содержится описание трех должностей, предусматриваемых для этого проекта на период после истечения первого двухгодичного периода. |
in 2016-2017: a total of 45 country visits for the biennium |
в 2016-2017 годах: всего 45 посещений стран в течение двухгодичного периода |
Over the biennium, overall personnel satisfaction increased from 78 per cent in 2010 to 81 per cent in 2011. |
В течение двухгодичного периода общий показатель удовлетворенности персонала увеличился с 78 процентов в 2010 году до 81 процента в 2011 году. |
During the past biennium this has ensured focus on four connected and mutually reinforcing elements: |
В ходе прошедшего двухгодичного периода это обеспечило концентрацию деятельности на четырех связанных и взаимодополняющих элементах: |
Evidence on the corresponding indicators of achievement will be collected by the secretariat on an ongoing basis throughout the 2014 - 2015 biennium. |
В течение всего двухгодичного периода 2014-2015 годов секретариат будет вести работу на непрерывной основе по сбору данных по соответствующим показателям достижения целей. |
The budget performance for the first 18 months of the biennium 2012 - 2013 of the trust funds administered by the secretariat is presented. |
В настоящем документе представлено описание исполнения бюджета за первые 18 месяцев двухгодичного периода 2012-2013 годов целевыми фондами, находящимися в ведении секретариата. |
The move by UNODC into the integrated programme approach as of the 2008-2009 biennium has supported more strategic and programmatic technical assistance in many regions. |
Переход УНП ООН к комплексному программному подходу с двухгодичного периода 2008 - 2009 годов позволил увеличить объем стратегической и программной технической помощи во многих регионах. |
UNEP worked with its Committee of Permanent Representatives and other stakeholders over the past biennium to review how best to strengthen its programme focus and organizational accountability. |
На протяжении последнего двухгодичного периода ЮНЕП во взаимодействии со своим Комитетом постоянных представителей и другими заинтересованными сторонами изучала наилучшие пути повышения степени конкретизации своих программ и усиления организационной подотчетности. |
C. Outputs/activities to be delivered in the 2014 - 2015 biennium |
С. Результаты/мероприятия для реализации в течение двухгодичного периода 2014-2015 годов |
The Advisory Committee notes that the core staffing level would remain the same as in the current biennium 2012-2013 at 281 posts. |
Консультативный комитет отмечает, что в течение текущего двухгодичного периода 2012-2013 годов укомплектование кадрами сохранится на прежнем уровне (281 должность). |
Income received for the biennium 2012 - 2013 |
Поступления в счет двухгодичного периода 2012-2013 годов |
Over USD 6 billion was invested in each year of the biennium for incentives to facilitate technology transfer, showing a consistent increase from the last reporting cycle. |
В каждый год двухгодичного периода в стимулы для содействия передаче технологии инвестировалось более 6 млрд. долл. США, что свидетельствует о последовательном росте таких инвестиций относительно последнего цикла отчетности. |
The trend analysis shows that support given to all the operational objectives increased steadily during the last biennium (see annex, table 44). |
Трендовый анализ показывает, что на протяжении последнего двухгодичного периода поддержка, оказывавшаяся всем оперативным целям, неуклонно возрастала (см. приложение, таблица 44). |
The above-mentioned Convention entities submit a report on their performance in delivering the workplans and work programmes at the end of each biennium following an RBM approach. |
Вышеупомянутые органы Конвенции представляют доклад о результативности своей работы по выполнению планов и программ работы в конце каждого двухгодичного периода, используя подход УОКР. |