Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухгодичного периода

Примеры в контексте "Biennium - Двухгодичного периода"

Примеры: Biennium - Двухгодичного периода
Since then, collaboration has continued and progress has been achieved, taking into account the request of the Economic and Social Council to finalize the work in time for a final decision to be made by the respective Executive Boards in advance of the biennium 1998-1999. Принимая во внимание просьбу Экономического и Социального Совета о завершении работы в такой срок, чтобы соответствующие исполнительные советы смогли принять окончательное решение до начала двухгодичного периода 1998-1999 годов, сотрудничество с тех пор не прекращается и уже достигнут определенный прогресс.
In the present biennium we will largely complete the preparation or revision of the entire corpus of safety standards - a total of some 70 documents - to ensure that they are comprehensive, scientifically accurate and up to date. В ходе текущего двухгодичного периода мы в основном завершаем подготовку или пересмотр всего свода норм безопасности, который в общей сложности состоит примерно из 70 документов, с тем чтобы убедиться, что они носят всеобъемлющий характер, являются точными с научной точки зрения и отвечают современным требованиям.
It is anticipated that during the next biennium costs relating to this exercise would amount to some $53,400; Предполагается, что в течение следующего двухгодичного периода связанные с этим расходы составят порядка 53400 долл. США;
It is expected that the cost of this exercise for the biennium 1998-1999 would amount to $26,700; Предполагается, что в течение двухгодичного периода 1998-1999 годов расходы на эту деятельность составят 26700 долл. США;
In responding to the mandated reductions called for by the General Assembly in its resolution 50/214 of 23 December 1995, all replacements and acquisitions were deferred to the next biennium. Ввиду сокращения расходов в соответствии с резолюцией 50/214 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 1995 года замена и закупка любого оборудования были отложены до следующего двухгодичного периода.
These activities will either have been completed in the biennium 1996-1997 or are of an extraordinary nature and their extension cannot be foreseen at the present stage. Эти мероприятия либо должны быть завершены в течение двухгодичного периода 1996-1997 годов, либо носят чрезвычайный характер, и на настоящем этапе невозможно спрогнозировать вероятность их продления.
The Advisory Committee recommends that, starting with the biennium 1998-1999, resources for the Office of the President of the General Assembly be presented and approved on an object of expenditure basis. Консультативный комитет рекомендует, чтобы начиная с двухгодичного периода 1998-1999 годов, ресурсы, выделяемые канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи, представлялись и утверждались в рамках конкретной статьи расходов.
Accordingly, the Advisory Committee recommends that the Secretary-General make provision in the outline for expenditure for missions related to peace and security expected to be extended or approved during the course of the biennium. Таким образом, Консультативный комитет рекомендует Генеральному секретарю предусмотреть в набросках расходы для миссий, связанных с поддержанием мира и безопасности, которые предположительно будут продлены или утверждены в течение двухгодичного периода.
At the same time, the Accounts Division will continue to process payroll using the current system during the first half of the biennium using existing resources. В то же время Отдел счетов будет продолжать заниматься начислением заработной платы с использованием нынешней системы в течение первой половины двухгодичного периода, используя имеющиеся ресурсы.
As indicated in paragraph 14, the full amount of costs for the Office of Communications and Public Information has been included as non-programme costs until the biennium 1998-1999. Как указано в пункте 14, вся сумма производственных издержек Управления коммуникации и общественной информации относилась к непрограммным расходам до двухгодичного периода 1998-1999 годов.
The Committee notes the Secretary-General's statement in paragraph 3.88 that the activities would either have been completed in that biennium or would be of an extraordinary nature and, as such, their extension could not be foreseen at the present time. Комитет принимает к сведению заявление Генерального секретаря, содержащееся в пункте 3.88, о том, что эти мероприятия должны быть либо завершены в течение двухгодичного периода, либо носят чрезвычайный характер и на данном этапе не представляется возможным спрогнозировать вероятность их продления.
The Carnegie Foundation has requested that the contribution paid by the United Nations for the use of the premises of the Court be increased by 2.5 per cent in each year of the coming biennium. Фонд Карнеги обратился с просьбой об увеличении взноса, выплачиваемого Организацией Объединенных Наций за пользование Судом выделенными ему помещениями, на 2,5 процента в каждом году двухгодичного периода.
The Committee was provided with information on this issue which indicated that the Commission intended to disseminate electronically during the next biennium 12 issuances pertaining to 7 subprogrammes (1, 4, 5, 6, 7, 8 and 9) out of 10. Комитет получил информацию по данному вопросу, согласно которой Комиссия намеревается в течение следующего двухгодичного периода распространить с помощью электронных средств 12 выпусков, относящихся к семи подпрограммам (1, 4, 5, 6, 7, 8 и 9) из 10.
The Advisory Committee was informed, upon inquiry, that the number of recurrent publications of ECE will be reduced for the biennium 1998-1999 from the current level of 101 to 80. Консультативный комитет, по запросу, был информирован о том, что число периодических изданий ЕЭК в течение двухгодичного периода 1998-1999 годов сократится со 101 - нынешний уровень - до 80.
The rates may also be compared with the actual vacancy rates realized in the biennium 1996-1997, which have exceeded 10 per cent as a result of the application of a recruitment freeze. Эти нормы также сопоставимы с фактическими нормами вакансий, применявшимися в течение двухгодичного периода 1996-1997 годов, которые превышают 10 процентов в результате введения моратория на набор персонала.
He noted that DAMR had not been subject to staff reductions during the current biennium and its needs would be closely examined in the development of the budget strategy for 1998-1999. Он отметил, что в течение нынешнего двухгодичного периода в ОРАУ не проводилось сокращение штатов и что вопрос о его потребностях будет тщательно изучен в процессе разработки стратегии составления бюджета на 1998-1999 годы.
The net budget allocated for management and administration of the organization would be 5.1 per cent of total resources compared to 5.6 per cent in the previous biennium. Чистый бюджет, выделяемый на управление и администрацию организации, составит 5,1 процента общего объема ресурсов по сравнению с 5,6 процента предыдущего двухгодичного периода.
It also decided that an eleventh edition should be published in 1999, on the basis of its work in the biennium 1997-1998, but recommended that all provisions contained therein should be implemented by 1 January 2001. Он также принял решение опубликовать одиннадцатое пересмотренное издание в 1999 году с учетом результатов его работы в течение двухгодичного периода 1997-1998 годов, но рекомендовал осуществить все включенные в него положения до 1 января 2001 года.
These activities are expected to culminate, towards the end of the current biennium, in the identification of major poverty indicators and policy measures for poverty eradication. Предполагается, что благодаря этим мероприятиям к концу текущего двухгодичного периода будут определены основные показатели нищеты, а также стратегические меры по искоренению этого явления.
This technical report should examine, inter alia, the implication of budgeting and financing peace and security activities whose legislative mandate may be extended or approved in the course of the biennium in question. В рамках этого технического доклада необходимо будет, в частности, рассмотреть последствия включения в бюджет и финансирования деятельности по поддержанию мира и безопасности, директивный мандат которой может быть продлен или утвержден в течение данного двухгодичного периода.
Page 12. Taking into account the general budgetary constraints and in view of the Commission's strategic directions, the Plan of Action allocates 15 per cent of the ECE annual resource base (2376 months) to environment for the biennium 1998-1999. С учетом общих бюджетных ограничений и стратегических направлений деятельности Комиссии в рамках Плана действий в течение двухгодичного периода 1998-1999 годов 15% ежегодного объема ресурсной базы ЕЭК (2376 человеко-месяцев) выделяется на нужды окружающей среды.
In the present report, the data for the portfolio of projects approved in 1988 and 1989 is for the most part analysed and treated as a biennium to adhere to the initial reporting modality established in 1995; this also facilitates comparisons. В настоящем докладе данные по портфелю проектов, утвержденных в 1988 и 1989 годах, в большинстве случаев анализировались и рассматривались на основе двухгодичного периода, с тем чтобы не отходить от первоначального механизма отчетности, установленного в 1995 году; это способствует также проведению сопоставлений.
The Executive Director notes that UNOPS has again throughout the 1996-1997 biennium operated in accordance with the self-financing principle, allowing UNOPS to bring the operational reserve to its approved level. Директор-исполнитель отмечает, что на протяжении всего двухгодичного периода 1996-1997 годов УОПООН работало на основе принципа самофинансирования, что позволило довести объем оперативного резерва Управления до утвержденного уровня.
It is now being strengthened and it is expected that sufficient demand on the services provided by the office within the biennium will justify its upgrade into a full-scale decentralized office, similar to the Asia office in Kuala Lumpur. В настоящее время оно укрепляется, и, как ожидается, значительный спрос на предоставляемые отделением услуги в течение двухгодичного периода будет оправдывать повышение его статуса до полномасштабного децентрализованного отделения, аналогичного азиатскому отделению в Куала-Лумпуре.
In the biennium 1996-1997, payments to UNDP for central support services received, including those relating to internal audit and the UNOPS share of United Nations central services, totalled $7.2 million. В течение двухгодичного периода 1996-1997 годов выплаты ПРООН за оказываемые ей централизованные услуги, включая связанные с внутренней ревизией и долей УОПООН в централизованных услугах Организации Объединенных Наций, составили в целом 7,2 млн. долл. США.