It has a total budget (for the international and national components) of $92.3 million for the biennium 2010-2011. |
Сумма общего бюджета ЧПСК (по международным и национальным компонентам) составляет 92,3 млн. долл. США в течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов. |
The Cancun Agreements will have a major impact on the work of the secretariat in the biennium 2012 - 2013 and on the associated resource requirements. |
Канкунские договоренности окажут значительное воздействие на работу секретариата в течение двухгодичного периода 2012-2013 годов и на соответствующие ресурсные потребности. |
Based on these agreements, several Member States have begun to make significant repayments of their arrears since the 2008-2009 biennium. |
В соответствии с данными соглашениями несколько государств-членов начиная с двухгодичного периода 2008-2009 годов стали вносить значительные суммы в счет погашения задолженности. |
These indicators have been reformulated or merged for the next biennium in order to ensure coherent reporting; |
Для обеспечения согласованной отчетности для очередного двухгодичного периода эти показатели были изменены или объединены; |
In the biennium 2012 - 2013, CST will continue its work on monitoring and assessing progress in meeting strategic objectives 1 - 3 of The Strategy. |
В течение двухгодичного периода 2012-2013 годов КНТ продолжит работу по мониторингу и оценке прогресса в области достижения стратегических целей 1-3 Стратегии. |
The standard costs take into consideration education grants and at least one home leave per biennium for Professional staff. |
В стандартных расходах учтены пособия на образование и по крайней мере один отпуск на родину в течение двухгодичного периода для сотрудников категории специалистов. |
This result is considered a satisfactory implementation rate at this point in the biennium since some commitments normally carry over into year 3. |
Этот результат считается удовлетворительным с точки зрения показателей осуществления на данном этапе двухгодичного периода, так как некоторые обязательства, как правило, переносятся на третий год осуществления. |
The initial estimates were therefore based on 40 country visits per biennium (20 per year). |
Поэтому при составлении первоначальной сметы исходили из 40 посещений стран в течение двухгодичного периода (20 посещений в год). |
However, that amount did not include requirements carried over from the current biennium for proposals on which the General Assembly had not yet taken action. |
Между тем эта сумма не учитывает потребности, перенесенные из текущего двухгодичного периода, касающиеся предложений, решение по которым Генеральная Ассамблея еще не приняла. |
During the current biennium, work has been undertaken in three fields of UNRWA operations to understand the numbers of food insecure refugees who are in need of assistance. |
В течение текущего двухгодичного периода в трех районах деятельности БАПОР предпринимаются усилия по определению количества беженцев, испытывающих нехватку продовольствия и нуждающихся в помощи. |
It is projected that resource requirements for the recommendation most appropriate at the time of the study would need to be committed within the biennium 2014-2015. |
Предполагается, что ресурсы, которые требуются для осуществления наиболее целесообразной на момент подготовки настоящего технико-экономического обоснования рекомендации, должны быть выделены в течение двухгодичного периода 2014 - 2015 годов. |
The management of staff separations is anticipated to be one of the main challenges the Division will face in the biennium 2012-2013. |
Административное регулирование выхода сотрудников в отставку, как предполагается, будет одним из основных вызовов Отделу в течение двухгодичного периода 2012 - 2013 годов. |
(a) Nearly half from each year of the biennium; |
а) охватывала практически половину каждого года двухгодичного периода; |
It is estimated that the cost of IPSAS implementation will be approximately $2.5 million in the current biennium. |
Согласно оценкам, расходы на внедрение МСУГС составят примерно 2,5 млн. долл. США в течение нынешнего двухгодичного периода. |
The underexpenditure is mainly due to a higher average vacancy rate early in the biennium. |
Недорасход обусловлен главным образом более высокой по сравнению с заложенной в бюджет долей вакансий в начале двухгодичного периода. |
The available balance of USD 14.7 million will be used to finance ongoing activities for the remainder of this biennium, together with any further voluntary contributions received. |
Имеющееся сальдо на сумму 14,7 млн. долл. США, как и любые другие добровольные взносы, которые будут получены, будет использовано для финансирования текущей деятельности до конца настоящего двухгодичного периода. |
This exercise will also allow the CRIC to establish the baseline figures for the biennium against which financial trends and flows will be measured in the future biennia. |
Эта работа также позволит КРОК определить исходные числа для двухгодичного периода, на основе которых в будущих двухгодичных периодах будут оцениваться финансовые тенденции и потоки. |
The new IPSAS compliant processes went into production on 11 January 2010, when the accounting books for the new biennium were opened. |
С 11 января 2010 года, когда были открыты бухгалтерские книги для нового двухгодичного периода, стали применяться новые процедуры, отвечающие требованиям МСУГС. |
B. Costs under the Assistance Programme in the biennium 2009 - 2010 |
В. Расходы на Программу оказания помощи в течение двухгодичного периода 2009-2010 годов |
The expenditures from the trust fund for the activities in the preparatory phase carried out in the biennium 2009 - 2010 involved the organization of awareness-raising missions. |
Расходы средств целевого фонда для деятельности на подготовительном этапе, произведенные в ходе двухгодичного периода 2009-2010 годов, были связаны с организацией миссий по повышению информированности. |
A major activity during the 2009-2010 biennium was the development of a new institutional strategy for the Institute for the period 2010-2014. |
Крупным мероприятием в рамках двухгодичного периода 2009 - 2010 годов была разработка новой институциональной стратегии Института на период 2010 - 2014 годов. |
This entails that UNFPA will follow United Nations System Accounting Standards (UNSAS) for the biennium 2010-2011, while moving forward with IPSAS implementation in 2012. |
Это означает, что ЮНФПА будет придерживаться стандартов учета системы Организации Объединенных Наций (СУСООН) в течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов, одновременно с этим принимая меры для внедрения МСУГС в 2012 году. |
It is recalled that provision is made for the substantive servicing of the Conference for a total of 20 meetings per biennium. |
З. Напоминается, что ассигнования выделены на предоставление основного обслуживания в общей сложности 20 заседаниям Конференции в течение двухгодичного периода. |
The strategic partnership between UNDP and UNV continued in the biennium, representing 26 per cent of UNV activities, in financial terms. |
В течение двухгодичного периода продолжалось стратегическое сотрудничество между ПРООН и ДООН, которое охватывает 26 процентов деятельности ДООН в финансовом отношении. |
Although it was unusual to abolish regular budget posts in the middle of the biennium, there was nothing that would prevent that technically. |
Хотя должности, финансируемые из регулярного бюджета, обычно не упраздняются в середине двухгодичного периода, в техническом плане нет ничего, что могло бы помешать этому. |