Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухгодичного периода

Примеры в контексте "Biennium - Двухгодичного периода"

Примеры: Biennium - Двухгодичного периода
The recommendations approved during this biennium can be divided into two kinds: trade facilitation and electronic business. Рекомендации, утвержденные на протяжении этого двухгодичного периода, можно разделить на две категории: упрощение процедур торговли и электронные деловые операции.
The expected accomplishment was fully met with one new Convention and numerous amendments to existing legal instruments adopted in the biennium. Это ожидаемое достижение обеспечено в полной мере, так как в течение двухгодичного периода были приняты одна новая Конвенция и многочисленные поправки к действующим правовым документам.
Table 10 shows the status of the programme support costs for the first 18 months of the biennium 2006 - 2007. В таблице 10 показано состояние расходов на поддержку программ за первые 18 месяцев двухгодичного периода 20062007 годов.
It is anticipated that the existing arrangement whereby UNOG provides human resource management services on a reimbursable basis will be maintained throughout the biennium. Предусматривается, что в течение этого двухгодичного периода будет продолжать действовать соглашение, в соответствии с которым услуги по управлению людскими ресурсами оказывает ЮНОГ на возмездной основе.
Relevant documents will therefore be submitted to the policy-making organs in the forthcoming biennium. В этой связи в течение следующего двухгодичного периода директивным органам будут представлены соответствующие документы.
This discussion may contribute to the adjustment of the focus of this thematic area for the next biennium. Эта дискуссия, возможно, будет способствовать ориентации этой тематической области в течение следующего двухгодичного периода.
Number of staff professionally certified (within biennium) Число сотрудников, прошедших профессиональную сертификацию (в рамках двухгодичного периода)
In view of the above, the BMS is reported under other Headquarters funds beginning last biennium. С учетом вышеизложенного, начиная с прошлого двухгодичного периода, данные по СЭЗ представляются в графе "Другие фонды, управляемые Центральными учреждениями".
From biennium 2004-2005, euro-based management of technical cooperation programmes enabled projects to be programmed in euros. Начиная с двухгодичного периода 20042005 годов, управление программами технического сотрудничества на основе евро позволило осуществлять программирование проектов в этой валюте.
Since the biennium 2004-2005 no distinction has been made between realized and unrealized gains and losses. Начиная с двухгодичного периода 20042005 годов различия между реализованными и нереализованными выгодами и потерями не проводятся.
The budget proposal for 2008-2009 reflects the need to finish almost all first-instance trials in the next biennium and speed up appeals work. В предлагаемом бюджете на 2008 - 2009 годы отражается необходимость завершения почти всех разбирательств в первой инстанции в течение следующего двухгодичного периода и ускорения апелляционного производства.
The Board also noted that UNOPS had not maintained evidence of regular reviews of open unliquidated obligations throughout the biennium. Комиссия также отметила, что у ЮНОПС нет документальных свидетельств проведения регулярных проверок сумм непогашенных обязательств на протяжении всего двухгодичного периода.
In the previous biennium, UNDP, UNFPA and UNOPS had conducted an external review of the Atlas system. В ходе предыдущего двухгодичного периода ПРООН, ЮНФПА и ЮНОПС провели внешний обзор системы «Атлас».
The Board was presented with the UNDP Finance Controller's services for the biennium 2004-2005. Комиссии была представлена информация об услугах, предоставленных Финансовым контролером ПРООН в течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов.
Furthermore, the Board noted that the Committee had not met in the biennium under review. Кроме того, Комиссия отметила, что в течение рассматриваемого двухгодичного периода заседания Комитета не проводились.
At the request of UNOPS management, 13 projects were audited that showed overexpenditure in the biennium 2004-2005. По просьбе администрации ЮНОПС была проведена ревизия 13 проектов, по которым в ходе двухгодичного периода 2004 - 2005 годов был зафиксирован перерасход.
Therefore, employment targets could not be maintained in the current biennium. Таким образом, в ходе текущего двухгодичного периода не удалось решить кадровые задачи.
The Board's follow-up during the current biennium audit indicated that the draft document was not yet approved and implemented. Последующие проверки, проведенные Комиссией в течение текущего двухгодичного периода, показали, что проект данного документа еще не одобрен и еще не осуществляется.
For the biennium 2004-2005, the comparative amount would have been $161 million. Соответствующая сумма в отношении двухгодичного периода 2004 - 2005 годов оценивается в 161 млн. долл. США.
However, UNRWA was undertaking a revaluation exercise in the course of the next biennium in preparation for the implementation of IPSAS in 2010. Однако БАПОР проведет переоценку в течение следующего двухгодичного периода в порядке подготовки к осуществлению МСУГС в 2010 году.
During the various audits carried out during the 2006-2007 biennium, the Board noticed that the procedure for producing the financial statements showed some weaknesses. В ходе различных ревизий, проведенных в течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов, Комиссия обращала внимание на то, что процедура подготовки финансовых ведомостей страдает определенными недостатками.
None of them contained any element concerning the examination of unliquidated obligations at the end of the biennium. Ни в одном из них не содержалось никакой информации относительно анализа непогашенных обязательств на конец двухгодичного периода.
The experience gained in one biennium is not necessarily an indication of what will be encountered in the next. Опыт, приобретенный в течение одного двухгодичного периода, необязательно будет подсказывать, что произойдет в следующем двухгодичном периоде.
The Advisory Committee welcomes the positive result in the actuarial valuation completed at the end of the last biennium. Консультативный комитет выражает удовлетворение в связи с положительным результатом актуарной оценки, произведенной на конец прошлого двухгодичного периода.
The Committee notes that the Service was asked to implement the initiatives from within existing staff capacity during the remainder of the current biennium. Комитет отмечает, что Службу попросили осуществлять эти инициативы исходя из имеющихся штатов в течение оставшейся части текущего двухгодичного периода.