The recommendations approved during this biennium can be divided into two kinds: trade facilitation and electronic business. |
Рекомендации, утвержденные на протяжении этого двухгодичного периода, можно разделить на две категории: упрощение процедур торговли и электронные деловые операции. |
The expected accomplishment was fully met with one new Convention and numerous amendments to existing legal instruments adopted in the biennium. |
Это ожидаемое достижение обеспечено в полной мере, так как в течение двухгодичного периода были приняты одна новая Конвенция и многочисленные поправки к действующим правовым документам. |
Table 10 shows the status of the programme support costs for the first 18 months of the biennium 2006 - 2007. |
В таблице 10 показано состояние расходов на поддержку программ за первые 18 месяцев двухгодичного периода 20062007 годов. |
It is anticipated that the existing arrangement whereby UNOG provides human resource management services on a reimbursable basis will be maintained throughout the biennium. |
Предусматривается, что в течение этого двухгодичного периода будет продолжать действовать соглашение, в соответствии с которым услуги по управлению людскими ресурсами оказывает ЮНОГ на возмездной основе. |
Relevant documents will therefore be submitted to the policy-making organs in the forthcoming biennium. |
В этой связи в течение следующего двухгодичного периода директивным органам будут представлены соответствующие документы. |
This discussion may contribute to the adjustment of the focus of this thematic area for the next biennium. |
Эта дискуссия, возможно, будет способствовать ориентации этой тематической области в течение следующего двухгодичного периода. |
Number of staff professionally certified (within biennium) |
Число сотрудников, прошедших профессиональную сертификацию (в рамках двухгодичного периода) |
In view of the above, the BMS is reported under other Headquarters funds beginning last biennium. |
С учетом вышеизложенного, начиная с прошлого двухгодичного периода, данные по СЭЗ представляются в графе "Другие фонды, управляемые Центральными учреждениями". |
From biennium 2004-2005, euro-based management of technical cooperation programmes enabled projects to be programmed in euros. |
Начиная с двухгодичного периода 20042005 годов, управление программами технического сотрудничества на основе евро позволило осуществлять программирование проектов в этой валюте. |
Since the biennium 2004-2005 no distinction has been made between realized and unrealized gains and losses. |
Начиная с двухгодичного периода 20042005 годов различия между реализованными и нереализованными выгодами и потерями не проводятся. |
The budget proposal for 2008-2009 reflects the need to finish almost all first-instance trials in the next biennium and speed up appeals work. |
В предлагаемом бюджете на 2008 - 2009 годы отражается необходимость завершения почти всех разбирательств в первой инстанции в течение следующего двухгодичного периода и ускорения апелляционного производства. |
The Board also noted that UNOPS had not maintained evidence of regular reviews of open unliquidated obligations throughout the biennium. |
Комиссия также отметила, что у ЮНОПС нет документальных свидетельств проведения регулярных проверок сумм непогашенных обязательств на протяжении всего двухгодичного периода. |
In the previous biennium, UNDP, UNFPA and UNOPS had conducted an external review of the Atlas system. |
В ходе предыдущего двухгодичного периода ПРООН, ЮНФПА и ЮНОПС провели внешний обзор системы «Атлас». |
The Board was presented with the UNDP Finance Controller's services for the biennium 2004-2005. |
Комиссии была представлена информация об услугах, предоставленных Финансовым контролером ПРООН в течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов. |
Furthermore, the Board noted that the Committee had not met in the biennium under review. |
Кроме того, Комиссия отметила, что в течение рассматриваемого двухгодичного периода заседания Комитета не проводились. |
At the request of UNOPS management, 13 projects were audited that showed overexpenditure in the biennium 2004-2005. |
По просьбе администрации ЮНОПС была проведена ревизия 13 проектов, по которым в ходе двухгодичного периода 2004 - 2005 годов был зафиксирован перерасход. |
Therefore, employment targets could not be maintained in the current biennium. |
Таким образом, в ходе текущего двухгодичного периода не удалось решить кадровые задачи. |
The Board's follow-up during the current biennium audit indicated that the draft document was not yet approved and implemented. |
Последующие проверки, проведенные Комиссией в течение текущего двухгодичного периода, показали, что проект данного документа еще не одобрен и еще не осуществляется. |
For the biennium 2004-2005, the comparative amount would have been $161 million. |
Соответствующая сумма в отношении двухгодичного периода 2004 - 2005 годов оценивается в 161 млн. долл. США. |
However, UNRWA was undertaking a revaluation exercise in the course of the next biennium in preparation for the implementation of IPSAS in 2010. |
Однако БАПОР проведет переоценку в течение следующего двухгодичного периода в порядке подготовки к осуществлению МСУГС в 2010 году. |
During the various audits carried out during the 2006-2007 biennium, the Board noticed that the procedure for producing the financial statements showed some weaknesses. |
В ходе различных ревизий, проведенных в течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов, Комиссия обращала внимание на то, что процедура подготовки финансовых ведомостей страдает определенными недостатками. |
None of them contained any element concerning the examination of unliquidated obligations at the end of the biennium. |
Ни в одном из них не содержалось никакой информации относительно анализа непогашенных обязательств на конец двухгодичного периода. |
The experience gained in one biennium is not necessarily an indication of what will be encountered in the next. |
Опыт, приобретенный в течение одного двухгодичного периода, необязательно будет подсказывать, что произойдет в следующем двухгодичном периоде. |
The Advisory Committee welcomes the positive result in the actuarial valuation completed at the end of the last biennium. |
Консультативный комитет выражает удовлетворение в связи с положительным результатом актуарной оценки, произведенной на конец прошлого двухгодичного периода. |
The Committee notes that the Service was asked to implement the initiatives from within existing staff capacity during the remainder of the current biennium. |
Комитет отмечает, что Службу попросили осуществлять эти инициативы исходя из имеющихся штатов в течение оставшейся части текущего двухгодичного периода. |