Website on trade-related Millennium Development Goals (updating during biennium) |
Веб-сайт по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, связанным с торговлей (обновление в течение двухгодичного периода) |
Sustainability Claims Portal (creation, launching and updating website during biennium) |
Портал, посвященный требованиям устойчивого развития (разработка, создание и обновление веб-сайта в течение двухгодичного периода) |
World Integrated Trade Solution (updating during biennium) |
Всемирное интегрированное торговое решение (обновление в течение двухгодичного периода) |
Increase in secured funding for planned programmes within the biennium. |
Обеспечено более стабильное финансирование запланированных программ в течение двухгодичного периода. |
UNEP will continue to refine its approach to evaluation in the lead-up to the biennium. |
В преддверии рассматриваемого двухгодичного периода ЮНЕП будет продолжать совершенствовать свой подход к оценке. |
For the 2006 - 2007 biennium, the Executive Director has not had to reallocate resources between budget lines based on the appropriation approved. |
В течение двухгодичного периода 2006-2007 годов Директору-исполнителю не приходилось перераспределять ресурсы между утвержденными статьями бюджета. |
The first quarter report for the biennium 2008 - 2009 is available at. |
Доклад за первый квартал двухгодичного периода 20082009 годов имеется на веб-сайте: . |
During the current biennium, UNEP will lay the groundwork for the full-scale implementation of the six cross-cutting thematic priorities under the medium-term strategy. |
В течение нынешнего двухгодичного периода ЮНЕП заложит основы для полномасштабного осуществления шести смежных тематических приоритетов, предусмотренных в среднесрочной стратегии. |
Unfortunately, only about 10 per cent of Member States make annual pledges before the start of each biennium. |
К сожалению, свои ежегодные взносы до начала каждого двухгодичного периода официально объявляют лишь около 10 процентов государств-членов. |
As a result, the Secretariat had received submissions from just 18 Parties in the biennium 2007 - 2008. |
Как следствие этого секретариат получил представления лишь от 18 Сторон в течение двухгодичного периода 20072008 годов. |
Depending on developments during the remainder of the biennium, further contributions may be required to support the work on JI beyond 2009. |
В зависимости от изменений, которые произойдут в течение оставшейся части двухгодичного периода, могут потребоваться дополнительные взносы для поддержки работы по СО после 2009 года. |
Peru thanked UNIDO for the increased assistance which it had received from the Organization in the course of the biennium. |
Перу благодарит ЮНИДО за увеличение объема помощи, которую она получала от Организации на протяжении двухгодичного периода. |
The revised baseline at the start of the biennium was 105. |
На начало двухгодичного периода был установлен пересмотренный исходный показатель в размере 105 ратификаций. |
Canada's economy, influenced significantly by trends in the United States, began the biennium in healthy condition. |
В начале двухгодичного периода экономика Канады, находящаяся под значительным влиянием тенденций в Соединенных Штатах, находилась в хорошем состоянии. |
He anticipated a full mainstreaming of RBM throughout UNIDO by the end of the following biennium. |
К концу будущего двухгодичного периода внедрить в ЮНИДО в полном объеме и повсеместно концепцию УОКР. |
Both corporate and consumer confidence levels weakened towards the end of the biennium. |
К концу двухгодичного периода уровни корпоративного и потребительского доверия снизились. |
The Australian economy's strong growth slowed towards the end of the biennium but remained positive. |
Высокие темпы роста экономики Австралии к концу двухгодичного периода замедлились, но остались в положительной зоне. |
Transaction volumes peaked in January 2008 and slowed in the last months of the biennium. |
Объемы сделок достигли пика в январе 2008 года, а затем снизились в последние месяцы двухгодичного периода. |
Markets through the end of the biennium remained fairly volatile and were anticipating further global write-offs. |
В ожидании дальнейших глобальных списаний до конца двухгодичного периода на рынках сохранялась значительная волатильность. |
Furthermore, programme managers were able in practice to set their own performance targets even after a biennium had begun. |
Помимо этого, руководители программ на практике устанавливают свои собственные целевые показатели, в том числе даже после начала двухгодичного периода. |
Internal programme performance assessments are conducted after the sixth, twelfth, eighteenth and twenty-fourth months of the biennium. |
Внутренние оценки исполнения программ проводятся по истечении 6, 12, 18 и 24 месяцев двухгодичного периода. |
Revised versions of the Regulations cover each biennium. |
Правила пересматриваются после каждого двухгодичного периода. |
The recommendation has been implemented and updates are expected to be completed by the end of the biennium 2006-2007. |
Эта рекомендация выполняется, и ожидается, что процесс обновления информации будет завершен к концу двухгодичного периода 2006 - 2007 годов. |
The main focus under this cluster during the current biennium was on delivering capacity building and policy advisory services and on further strengthening the network of experts, drawing mainly on the normative work carried out in the previous biennium. |
Главная направленность деятельности в рамках данного тематического блока в течение текущего двухгодичного периода состояла в обеспечении создания потенциала и оказании консультативных услуг по вопросам политики, а также в дальнейшем укреплении сети экспертов на основе главным образом нормативной работы, осуществлявшейся в ходе предыдущего двухгодичного периода. |
Of the implemented recommendations, 59 had been made prior to the biennium 2002-2003; of the not implemented recommendations, 10 had been made prior to the biennium 2002-2003. |
Из числа выполненных рекомендаций 59 были сделаны до двухгодичного периода 2002 - 2003 годов, а из числа невыполненных рекомендаций 10 были сделаны до двухгодичного периода 2002 - 2003 годов. |