Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухгодичного периода

Примеры в контексте "Biennium - Двухгодичного периода"

Примеры: Biennium - Двухгодичного периода
In the biennium 1998-1999, the adjusted unutilized balance of appropriations decreased by US$ 21.0 million (11.3%) in the previous biennium to US$ 6.4 million (5.0%). В течение двухгодичного периода 1998-1999 годов скорректированный объем неиспользованных остатков ассигнований уменьшился с 21 млн. долл. США (11,3%) в течение предыдущего двухгодичного периода до 6,4 млн. долл. США (5%).
Gains from previous years included in the initial appropriation would be transferred to the special account at the beginning of the biennium, while productivity gains transferred to the Development Account budget section at the end of the biennium would be transferred immediately to the special account. Сэкономленные средства за предыдущие годы, включенные в первоначальные ассигнования, будут переводиться на вышеупомянутый специальный счет в начале двухгодичного периода, а сэкономленные средства, переведенные в раздел бюджета "Счет развития" в конце двухгодичного периода, немедленно будут переводиться на специальный счет.
A proposal to extend the two P-4 temporary posts was not approved for the biennium 1996-1997, which has caused the Registry to operate in the current biennium below par in meeting its translation requirements. Предложение о сохранении этих двух временных должностей класса С-4 в течение двухгодичного периода 1996-1997 годов не получило одобрения, в связи с чем в течение нынешнего двухгодичного периода Канцелярия была не в состоянии полностью обеспечить потребности Суда в письменном переводе.
At the end of the biennium, an amount of $1.85 million was recorded for contribution receivables from 101 Parties (against $3.4 million and 117 Parties at the beginning of the biennium). В конце двухгодичного периода остались невыплаченными взносы 101 Стороны в размере 1,85 млн. долл. США (по сравнению со 117 Сторонами и 3,4 млн. долл. США в начале двухгодичного периода).
Six Parties that were assessed a contribution of over $50,000 each owed a total of $1.32 million at the end of the biennium (against $2.77 million from seven Parties at the beginning of the biennium). В конце двухгодичного периода шесть Сторон, начисленные взносы каждой из которых превышали 50000 долл. США, имели задолженность в размере 1,32 млн. долл. США (по сравнению с задолженностью в размере 2,77 млн. долл. США от семи Сторон в начале двухгодичного периода).
In line with the change in accounting policy, at the end of the biennium 20082009, the calculation of end-of-service liabilities is based on an actuarial valuation as opposed to being based on cost as was done at the end of the biennium 2006-2007. С учетом изменения принципов бухгалтерского учета в конце двухгодичного периода 2008 - 2009 годов расчет обязательств при окончании службы производился на основе актуарной оценки, а не на стоимости, как это было сделано в конце двухгодичного периода 2006 - 2007 годов.
The overall imprest cash balance at the end of the biennium 2008-2009 was $0.8 million or 90 per cent less than the respective balance at the end of the previous biennium. Общий остаток денежной наличности на счетах подотчетных сумм на конец двухгодичного периода 2008 - 2009 годов составлял 0,8 млн. долл. США, что на 90 процентов меньше соответствующего остатка на конец предыдущего двухгодичного периода.
This programme was financed by the regular budget in the 2008-2009 biennium. However it was not meant to remain part of the comparative base for the biennium 2010-2011 and hence was excluded. В течение двухгодичного периода 2008-2009 годов эта программа финансировалась из регулярного бюджета, однако ее сохранение в качестве части сопоставительной базы для двухгодичного периода 2010-2011 годов не планируется, поэтому она была исключена.
As requested by the AAC, UNICEF now provides the Committee with all management letters issued to UNICEF by the Board of Auditors during the current biennium and a status report on all audit recommendations issued to UNICEF during the previous biennium. По просьбе ККР в настоящее время ЮНИСЕФ препровождает ему все письма по вопросам управления, поступающие в ЮНИСЕФ от Комиссии ревизоров в течение текущего двухгодичного периода, и доклад о положении дел с осуществлением всех рекомендаций ревизоров, вынесенных в адрес ЮНИСЕФ в течение предшествующего двухгодичного периода.
From the 2002-2003 biennium onwards, a pattern of significant changes within a biennium is evident, with resource requirements increasing from 50 to 100 per cent from the initial to the revised appropriation. Начиная с двухгодичного периода 2002 - 2003 годов явно прослеживается тенденция к внесению существенных изменений в рамках двухгодичного периода - объем пересмотренных ассигнований отражал увеличение потребностей в ресурсах по сравнению с первоначальными ассигнованиями на 50 - 100 процентов.
In the second version, the total implementation rate will show performance in respect of all commitments in the biennium, including all mandated outputs, plus additional outputs initiated by programme managers, which indicates how much of the overall workload of the biennium was accomplished. При использовании второго способа общий показатель осуществления мероприятий отражает деятельность по осуществлению всех обязательств в течение двухгодичного периода, включая все мероприятия, предусмотренные мандатами, и дополнительные мероприятия, начатые по инициативе руководителей программ, и показывает степень выполнения общего объема работы в течение двухгодичного периода.
(b) The performance report for the biennium 2000-2001 provide systematic reporting on the qualitative aspects of programme performance, building on the initial experience in the report for the biennium 1998-1999. Ь) в докладе об исполнении программ в течение двухгодичного периода 20002001 годов содержится систематическая информация, касающаяся качественных аспектов исполнения программ на основе первоначального опыта, связанного с представлением докладов за двухгодичный период 19981999 годов.
For example, at the current session, which is halfway through the biennium 2004-2005, the Fifth Committee would make a decision at the end of the session on the level of the revised appropriation for the biennium 2004-2005. Например, на текущей сессии, которая пришлась на середину двухгодичного периода 2004 - 2005 годов, Пятый комитет в конце сессии примет решение об объеме пересмотренных ассигнований на двухгодичный период 2004 - 2005 годов.
With regard to the level of the contingency fund, the Group recognized the special situation in the first year of the current biennium, and supported the proposal to maintain the contingency fund at 0.75 per cent of the proposed outline for the biennium 2004-2005. Что касается объема резервного фонда, то Группа признает, что в первом году двухгодичного периода наблюдается особое положение, и поддерживает предложение о поддержании объема резервного фонда на уровне 0,75 процента от объема ресурсов, предусмотренных в предлагаемых набросках на двухгодичный период 2004-2005 годов.
Of the total $30.3 million funds originally approved by the General Assembly in its resolution 63/270 for associated costs in the biennium 2008-2009, a total of $18.4 million was spent by the end of the biennium. Из в целом 30,3 млн. долл. США, утвержденных Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 63/270 для покрытия сопутствующих расходов в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов, к концу двухгодичного периода было израсходовано в общей сложности 18,4 долл. США.
Since the biennium 1976-1977, the estimates for the programme have included provision for inflation and, since 1982-1983, for variations in the rates of exchange in order to maintain the same project delivery level as in the previous biennium. Начиная с двухгодичного периода 1976 - 1977 годов сметы по программе предусматривали учет инфляции, а с 1982 - 1983 годов - колебаний валютных курсов в целях сохранения тех же объемов деятельности по проекту, что и в предыдущий двухгодичный период.
In the biennium 2010-2011, UNODC moved forward in the development and release of thematic programmes for each of the UNODC thematic priorities, which correspond to the subprogrammes outlined in the budget for the biennium 2012-2013. В течение двухгодичного периода 2010-2011 годов ЮНОДК продвинулось вперед в деле разработки и принятия тематических программ по каждому из тематических приоритетов ЮНОДК, которые соответствуют подпрограммам, предусмотренным в бюджете на двухгодичный период 2012-2013 годов.
The Chair of the Real Estate Market Advisory Group (REM) will report on its programme of work for the next biennium and on the following highlights from its activities during the last biennium: Председатель Консультативной группы по рынку недвижимости (КГРН) представит информацию о работе на следующий двухгодичный период, а также о следующих элементах своей деятельности в ходе предыдущего двухгодичного периода:
In terms of resource planning, the overall provision for political missions for the next biennium in the budget outline is generally based on the overall appropriation for ongoing missions that are anticipated to continue into the following biennium. С точки зрения планирования ресурсов общий объем ассигнований для политических миссий на следующий двухгодичный период, закладываемый в наброски бюджета, как правило, основывается на общем объеме ассигнований для действующих миссий, которые предположительно будут продолжать функционировать в течение следующего двухгодичного периода.
The financial and economic burden on Member States is unaffected by the choice as to whether the resources are made available in the 1996-1997 biennium or in the 1998-1999 biennium. Финансовое и экономическое бремя государств-членов не изменится от того, какой будет сделан выбор: будут ли ресурсы выделены в рамках двухгодичного периода 1996-1997 годов или двухгодичного периода 1998-1999 годов.
Provisions made at the end of the biennium 2010-2011 were as follows: Project-related provisions Состояние резервов на конец двухгодичного периода 2010 - 2011 годов было следующим:
The Board remains concerned, however, that the significant adjustment to the value of non-expendable property at the end of the biennium indicates continuing problems with the maintenance of accurate and up-to-date property records and comments on this in the long-form report. Однако Комиссия по-прежнему обеспокоена тем, что значительная корректировка стоимости имущества длительного пользования в конце двухгодичного периода указывает на сохраняющиеся проблемы с точным и оперативным имущественным учетом, и затрагивает этот вопрос в подробном докладе.
However, the occurrence of significant adjustments to the value of non-expendable property at the end of the biennium indicates that weaknesses in the maintenance of property records remained unresolved during the period. Вместе с тем произведение значительных корректировок стоимости имущества длительного пользования в конце двухгодичного периода, указывает на то, что недостатки в ведении учетной документации по имуществу устранены не были.
Any further changes to the level of revenues and expenditures during the course of the remaining period of the biennium 2012-2013 will be taken into account and reported in the context of the second performance report in accordance with existing practice. Любые дополнительные изменения объема поступлений и расходов в течение оставшейся части двухгодичного периода 2012 - 2013 годов в соответствии с действующей практикой будут учтены и представлены в контексте второго доклада об исполнении бюджета.
In the case of the strategic heritage plan it is anticipated that 30 per cent of the entire consultancy fees would need to be dedicated to the project during the first biennium, while the remaining would be spread over the four bienniums of the construction cycle. В случае стратегического плана сохранения наследия предполагается, что 30 процентов всех гонораров консультантов в рамках проекта потребуются в течение первого двухгодичного периода, а остальная сумма будет разбросана на четыре двухгодичных периода строительного цикла.