Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухгодичного периода

Примеры в контексте "Biennium - Двухгодичного периода"

Примеры: Biennium - Двухгодичного периода
The Administration stated that the current accounting system does not permit the starting point for expenditure analysis to be a later date than the actual expenditures for the first 18 months of the biennium. Администрация сообщила, что действующая система учета не позволяет начинать анализ расходов позже, чем станут известны фактические расходы за первые 18 месяцев двухгодичного периода.
However, at the end of the 1994-1995 biennium, expenditure on the statistics programme exceeded the final revised appropriation by some $1.3 million, or 6.8 per cent. Вместе с тем в конце двухгодичного периода 1994-1995 годов расходы по статистической программе превысили сумму окончательных пересмотренных ассигнований приблизительно на 1,3 млн. долл. США (или на 6,8 процента).
In the first full biennium of implementation, the Department has had to adjust to the new opportunities provided and the new types of work required under technical support services. В ходе первого полного двухгодичного периода использования новых процедур Департаменту пришлось корректировать работу с учетом новых открывшихся возможностей и необходимости выполнения новых видов деятельности по линии технических вспомогательных услуг.
According to the Administration, it was unrealistic to expect programme managers, who submit their budget proposals more than a year in advance of the beginning of the biennium, to indicate the date on which a particular output will be completed. По мнению администрации, нереалистично ожидать, что управляющие программами, которые представляют свои бюджетные предложения более чем за год до начала двухгодичного периода, будут указывать даты завершения того или иного конкретного мероприятия.
Budgetary provisions for the above, in the amount of $26,855,000, have been prepared based on a review of OPS administrative expenditures during the last biennium, with necessary adjustments for inflation and other factors. Бюджетные ассигнования по вышеупомянутым статьям в размере 26855000 долл. США были выделены на основе анализа административных расходов УОП на протяжении прошедшего двухгодичного периода с необходимыми корректировками на инфляцию и другие факторы.
For the 1998-1999 biennium, the Fund will assess the merits and costs of becoming a separate and independent ICC user, rather than be subsumed under the United Nations. В течение двухгодичного периода 1998-1999 годов Фонд проведет оценку преимуществ и издержек статуса отдельного и независимого пользователя МВЦ по сравнению со статусом одного из подразделений Организации Объединенных Наций.
It is proposed that, starting with the 1998-1999 biennium, these expenditures would be reflected in the expenditure sections of the programme budget on a net basis. Предлагается, чтобы, начиная с двухгодичного периода 1998-1999 годов, эти расходы отражались в разделах сметы расходов бюджета по программам на основе нетто.
Interim financial statements will be prepared at the end of the first year of the biennium for the information of the Fund's management and the Standing Committee of the Pension Board. На конец первого года двухгодичного периода будут готовиться промежуточные финансовые ведомости для сведения руководства Фонда и Постоянного комитета Правления Пенсионного фонда.
It is envisaged that, over the biennium, the need for legal advice will be met, as described in paragraph 25 below, on a part-time basis by an officer in one of the support clusters. Предполагается, что в течение двухгодичного периода потребности в юридических консультациях будут удовлетворяться, как это предусмотрено в пункте 25 ниже, за счет использования услуг сотрудника одного из вспомогательных подразделений на базе неполного рабочего дня.
The chapter contains a number of comments with regard to the state of implementation of this mandate and underlines the importance of completing the Department's whole programme during the current biennium. В главе содержится ряд замечаний, касающихся состояния дел с осуществлением этого мандата, и подчеркивается важность того, чтобы Департамент выполнил всю программу работы в течение нынешнего двухгодичного периода.
The Secretary-General's efforts to enhance efficiency, both as reflected in the budget submission and as objectives to be pursued during the course of the new biennium, have been widely welcomed. Повсеместное признание получили усилия Генерального секретаря по повышению эффективности, которые нашли отражение в представленном бюджете и были объявлены в качестве целей, подлежащих реализации в ходе нового двухгодичного периода.
Under the budget as approved, an estimated 800 vacancies will have to be brought about in Professional and General Service staff posts during the course of the biennium 1996-1997. В соответствии с утвержденным бюджетом в течение двухгодичного периода 1996-1997 годов необходимо будет добиться освобождения порядка 800 должностей как категории специалистов, так и категории общего обслуживания.
His delegation could not accept the Secretary-General's final conclusion that such funding should continue at least for the biennium 1996-1997, since that view was not supported by any of the evidence presented in the report. Его делегация не может согласиться с заключительным выводом Генерального секретаря о том, что такое финансирование должно быть продолжено по крайней мере в течение двухгодичного периода 1996-1997 годов, поскольку эта точка зрения не подкреплена какими-либо приведенными в докладе фактами.
Mr. NKOUNKOU (Congo) said that the regional institutes played a very important role; his delegation therefore supported their financing from the regular budget for the next biennium. Г-н НКУНКУ (Конго) отмечает, что региональные институты играют весьма важную роль; поэтому его делегация поддерживает предложение об их финансировании из регулярного бюджета в течение следующего двухгодичного периода.
In total, the staffing table for the Office of Internal Oversight Services (including posts funded under the regular budget and extrabudgetary resources other than the support account) included 83 posts, as against 76 for the previous biennium. В целом число должностей Управления служб внутреннего надзора (включая должности, финансируемые из регулярного бюджета и внебюджетных источников помимо вспомогательного счета) составляет 83 вместо 76, финансировавшихся в ходе предшествующего двухгодичного периода.
The efficiency gains to be realized over the biennium were seen as a positive response to the requirement by the General Assembly that mandated programmes and activities were to be delivered in the most effective and efficient way. Повышение эффективности, которое будет обеспечено в течение двухгодичного периода, расценивается как позитивный ответ на требование Генеральной Ассамблеи о том, чтобы программы и мероприятия осуществлялись с максимальной эффективностью и результативностью.
The cost of the construction project at ESCAP will then be capitalized and recorded under the United Nations Capital Assets Fund in the biennium 1996-1997. Затем стоимость строительного проекта в ЭСКАТО будет окончательно подсчитана и отражена в Фонде основного капитала Организации Объединенных Наций в контексте двухгодичного периода 1996-1997 годов.
It was extremely difficult to predict the overall level of vacancies that would be realized for the biennium as a whole, since the rate depended on a series of factors, only some of which were under the direct control of the Secretary-General and programme managers. Общий уровень вакансий, который удастся обеспечить в течение всего двухгодичного периода, предсказать чрезвычайно трудно, поскольку он зависит от целого ряда факторов, причем Генеральный секретарь и руководители программ могут влиять лишь на некоторые из них.
Because the Office of Internal Oversight Services was new and was still in its first budget biennium, its needs assessment had been too conservative in some areas. Поскольку Управление служб внутреннего надзора является новым подразделением и все еще работает в рамках своего первого бюджетного двухгодичного периода, оценка его потребностей в некоторых областях имела слишком консервативный характер.
Programme managers were being requested to review the impact of deferred and postponed activities, together with activities to be implemented during the next biennium, within the amount that could be accommodated under the proposed outline. Руководителям программ предлагается проанализировать последствия отсроченных и перенесенных мероприятий наряду с мероприятиями, которые предполагается осуществить в течение следующего двухгодичного периода, с учетом объема ресурсов, который может быть выделен в соответствии с предлагаемыми набросками.
She asked what vacancy rate would be required for the biennium after the application of the $29 million remaining from the surplus once the expenses of unfunded mandates had been met. Она спрашивает, какая норма вакансий потребуется для указанного двухгодичного периода после использования 29 млн. долл. США, которые останутся от избыточной суммы средств после покрытия расходов на необеспеченные финансированием мандаты.
No resolution relating to a specific biennium could be deemed to supersede the procedures established for the budget process; only a change in the legislation governing that process could do so. Никакая резолюция, касающаяся конкретного двухгодичного периода, не должна аннулировать процедуры, установленные для бюджетного процесса; это может произойти лишь в результате изменения директивных решений, регламентирующих этот процесс.
Expressing appreciation for the contributions already made, he urged States to consider the possibility of providing funds for the continuation of the Programme in the next biennium. Выразив признательность донорам за уже внесенные взносы, оратор призывает государства рассмотреть возможность внесения своих взносов, с тем чтобы в течение следующего двухгодичного периода можно было продолжить реализацию Программы.
Takes note of the changes in financial reporting procedures that have been introduced with effect from the 1996-1997 biennium; and принимает к сведению изменения в процедурах финансовой отчетности, которые были внесены начиная с двухгодичного периода 1996-1997 годов; а также
In paragraph 23.4, the activities should include a review of all activities in the light of the budget cap - similar to this biennium's $2,608 billion - that will be set for the 1998-2001 period. В пункте 23.4 в перечисленные мероприятия следует включить проведение обзора всех мероприятий с учетом бюджетного потолка - аналогичного сумме в 2608 млрд. долл. США на текущий двухгодичный период, - который будет установлен для двухгодичного периода 1998-2001 годов.